<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-6053319-8-8</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.21661/a-939</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Актуальные направления научных исследований: перспективы развития</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Relevant lines of scientific research: theory and practice</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены материалы участников Всероссийской научно-практической конференции, посвященные актуальным направлениям развития образования и науки. Приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в данной области.
Предназначен для широкого круга читателей.
Статьи представлены в авторской редакции.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кожанов</surname> <given-names>Виктор Иванович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kozhanov</surname> <given-names>Victor Ivanovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">sportkomplex.chgu@yandex.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor2">  <contrib-id contrib-id-type="role">executive_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Яковлева</surname> <given-names>Татьяна Валериановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Yakovleva</surname> <given-names>Tatyana Valerianovna</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">info@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor3">  <contrib-id contrib-id-type="role">associate_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Иванова</surname> <given-names>Екатерина Владимировна</given-names> </name>   </name-alternatives>    </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кожанов</surname> <given-names>Виктор Иванович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kozhanov</surname> <given-names>Victor Ivanovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Краснова</surname> <given-names>Светлана Гурьевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Krasnova</surname> <given-names>Svetlana Guryevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кузнецова</surname> <given-names>Наталья Алексеевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kuznetsova</surname> <given-names>Natalya Alekseevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Симонович</surname> <given-names>Николай Евгеньевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Simonovich</surname> <given-names>Nikolay Evgenyevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm5">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Сорокоумова</surname> <given-names>Галина Вениаминовна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Sorokoumova</surname> <given-names>Galina Veniaminovna</given-names> </name>  </name-alternatives>  <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5246-5200</contrib-id> </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Актуальные направления научных исследований: перспективы развития</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Relevant lines of scientific research: theory and practice</event-desc>   <conf-date> <day>10</day> <month>03</month> <year>2025</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="1900"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 2025 Mariia E. Kotriakhova</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 2025 Котряхова М. Э.</copyright-statement>   <copyright-year>2025</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Котряхова М. Э.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Mariia E. Kotriakhova</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Это произведение доступно по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">564786</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Особенности передачи русскоязычных реалий средствами английского языка в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Osobennosti peredachi russkoiazychnykh realii sredstvami angliiskogo iazyka v romane M.A. Bulgakova &quot;Master i Margarita&quot;</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Котряхова</surname> <given-names>Мария Эдуардовна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kotriakhova</surname> <given-names>Mariia Eduardovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">mkotrahova@gmail.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>     <contrib id="contrib2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Скурихина</surname> <given-names>Ольга Витальевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Skurikhina</surname> <given-names>Olga Vitalevna</given-names> </name>   </name-alternatives>   <role xml:lang="ru">Научный руководитель</role>   <role vocab="CRediT" vocab-identifier="https://credit.niso.org/" vocab-term="Supervision" xml:lang="en">Supervision</role>   <email xlink:type="simple">felicity@mail.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>FSBEI of HE &quot;Vyatka State University&quot;</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>205</fpage> <lpage>207</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>в статье рассматриваются особенности передачи русскоязычных реалий средствами английского языка, анализируются основные приемы перевода и их эффективность в сохранении культурного своеобразия текста. Романы такого автора как М.А. Булгаков являются сложными произведениями для перевода, так как автор часто использует в своей работе сложные обороты и понятия с целью создания определенного эффекта. Автором отмечено, что в поле зрения переводчика должна находиться особая, близкая к терминам, категория слов, обозначающих предметы, процессы и явления, характерные для жизни и быта страны, но не отличающихся научной точностью определения, свойственной терминам, т. е. реалии.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>художественная литература</kwd>  <kwd>реалии</kwd>  <kwd>культурный контекст</kwd>  <kwd>переводческие приемы</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Булгаков М.А. Мастер и Маргарита / М.А. Булгаков. – М.: Профиздат, 2008. – 398 с. EDN QTYHHV</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="book">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Булгаков</surname> <given-names>М. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Мастер и Маргарита</article-title>        <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">QTYHHV</pub-id>  <pub-id pub-id-type="isbn">978-5-08-004398-7</pub-id>     <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Профиздат</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С.Флорин. – М.: Высшая школа, 1986. – 416 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Влахов</surname> <given-names>С.</given-names> </name>  <name> <surname>Флорин</surname> <given-names>С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Непереводимое в переводе</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык / Я.И. Рецкер. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1982. – 159 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Рецкер</surname> <given-names>Я. И.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Пособие по переводу с английского языка на русский язык</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Просвещение</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Топер П.М. Перевод в системе сравнительного литературоведения / П.М. Топер // Рос. акад. наук. Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. – 2. изд. – М.: Наследие, 2001. – 252 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Топер</surname> <given-names>П. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Перевод в системе сравнительного литературоведения</article-title> <source>Рос</source> <year>2001</year> <volume>им</volume>            </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Bulgakov M. The Master and Margarita. Translated from the Russian language by Burgin Diana, Tiernan O&#039;Connor Katherine. – London: Picador, 2010. – 367 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Bulgakov</surname> <given-names>M.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>The Master and Margarita. Translated from the Russian language by Burgin Diana, Tiernan O&#039;Connor Katherine</article-title>               <publisher-loc>Picador</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>