List of publications on a keyword: «отличия»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Alina M. Sidorova
MBOU "Kozlovskaia SOSh 3" g. Kozlovka Chuvashskoi Respubliki , Чувашская Республика - Чувашия
«Sravnitel'nyi analiz frazeologizmov s zoonimami v angliiskom, nemetskom, russkom i chuvashskom iazykakh»
Педагогика
MBOO "Alchinskaia OOSh" , Астраханская обл
«Ispol'zovanie pedagogicheskikh obrazovatel'nykh tekhnologii, sposobstvuiushchikh povysheniiu kachestva obrazovaniia, v usloviiakh FGOS na urokakh russkogo iazyka i literatury»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Valentina P. Efimova
MBOU "Kozlovskaia SOSh 3" g. Kozlovka Chuvashskoi Respubliki , Чувашская Республика - Чувашия
«Sravnitel'nyi analiz angliiskikh, russkikh, tatarskikh i chuvashskikh svadebnykh sueverii»
Педагогика
MEI GES №80 named after the Hero of the Soviet Union D.L. Kalarash , Краснодарский край
«Author program of the course "Knowledge in action»»
Involving pupils in the teaching and research activities is one of the main directions of the modern educational system which help teachers makе pupils initiative and active. The purpose of the course is the organization conditions which will allow pupils to learn a skill of research and develop research type of thinking.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Elena G. Voskresenskaia , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Dostoevsky Omsk State University" , Омская обл
«Стратегия адаптации при переводе вербальных прецедентных феноменов в поликодовом тексте на примере сериала «Анатомия страсти»»
Перевод прецедентных феноменов требует выбора правильной переводческой стратегии. Стратегия адаптации заключается в совпадении эмоциональных ответов реципиентов национальных текстов и переводов, соответствие минимизации количества изменений текста при переводах при соблюдении предельной понятности, др. Авторы статьи отмечают, что в трагикомедийном сериале «Анатомия страсти» (2005 г.) лидируют случаи употребления функционального перевода прецедентных феноменов (перевод с помощью эквивалента, описательного перевода и функционального аналога).
Культурология и искусствоведение
Anisiia D. Rekhliasova
МБОУ «Намская улусная гимназия им. Н.С. Охлопкова» , Саха /Якутия/ Респ
«Виды якутской кожемялки»
В данной работе автор рассматривает традиционные виды кожемялок народа саха. Чем они различались, из чего изготавливались и для чего использовались. Автор уделяет внимание на проблему исчезновения традиционного вида выделки шкуры и своей работой возлагает надежду на возрождение этого вида орудия труда народа саха, доказывая их пригодность в современной жизни. Использованы такие методы исследования, как сравнение сопоставление, анализ.
Экономика предпринимательства, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами
ГТРК «Адыгея» (филиал) ФГУП ВГТРК , Адыгея Респ
«Сравнительная характеристика внутреннего и внешнего контроля»
Социология
FSAEI of HE "Far Eastern Federal University" , Приморский край