Список публикаций по ключевому слову: «сравнительно-сопоставительный метод»


Педагогика

Дата публикации: 06.12.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 4)
Елькина Татьяна Викторовна , студентка
Институт иностранных языков и литературы ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет» , Удмуртская Респ
Милютинская Наталия Юрьевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет» , Удмуртская Респ

«Сравнительно-сопоставительный метод в системе обучения фонетике бакалавров филологии в условиях поликультурного образования»

Скачать статью

Цель статьи состоит в актуализации проблемы формирования фонетической компетенции в поликультурном образовании. На основе современных исследований по педагогике уточнены цели поликультурного образования и раскрыто содержание фонетической компетенции. Представлена характеристика процесса обучения фонетической стороне речи на основе сравнительно-сопоставительного метода, включающего этапы внутрипредметной и внешнепредметной интеграции. Система представленных контрастивно-фонологических упражнений обеспечивает прочность фонетической компетенции.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 16.12.2014 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Дорош Александра Андреевна , магистрант
Воронова Надежда Геннадьевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет» , Алтайский край

«Обучение китайских студентов русским фразеологизмам»

Скачать статью

В данной статье анализируются особенности изучения русских фразеологических выражений иностранными студентами в методике преподавания РКИ. Автором статьи определены две группы фразеологизмов: русские фразеологизмы, эквивалентные иностранному смысловому понятию, и фразеологизмы, образный смысл которых свойствен только русской культуре. По мнению автора, изучение фразеологических оборотов путем сравнительно-сопоставительного метода позволяет учащимся не только усвоить лингвистический материал, но и познать национальный характер, специфику быта другого народа.