<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-6041114-4-4</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.21661/a-548</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Science, education, society: trends and prospects</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены статьи участников X Международной научно–практической конференции, посвященные актуальным вопросам науки и образования. В материалах сборника приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в данной области.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Широков</surname> <given-names>Олег Николаевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Shirokov</surname> <given-names>Oleg Nikolaevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">425954@rambler.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Абрамова</surname> <given-names>Людмила Алексеевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Abramova</surname> <given-names>Lyudmila Alexeevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">labramova@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor3">  <contrib-id contrib-id-type="role">executive_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Яковлева</surname> <given-names>Татьяна Валериановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Yakovleva</surname> <given-names>Tatyana Valerianovna</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">info@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor4">  <contrib-id contrib-id-type="role">associate_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Семенова</surname> <given-names>Светлана Юрьевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Semenova</surname> <given-names>Svetlana Yuryevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">ssemenova@interactive-plus.ru</email> </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Широков</surname> <given-names>Олег Николаевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Shirokov</surname> <given-names>Oleg Nikolaevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Абрамова</surname> <given-names>Людмила Алексеевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Abramova</surname> <given-names>Lyudmila Alexeevna</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Бекназаров</surname> <given-names>Рахым Агибаевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Beknazarov</surname> <given-names>Rahym Agibaevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Дадян</surname> <given-names>Эдуард Григорьевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Dadyan</surname> <given-names>Eduard Grigorievich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm5">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Дыканалиев</surname> <given-names>Калыбек Мукашевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Dykanaliev</surname> <given-names>Kalybek Mukashevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm6">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Мейманов</surname> <given-names>Бактыбек Каттоевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Meimanov</surname> <given-names>Baktybek Kattoevich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm7">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Петкова</surname> <given-names>Искра Цанкова</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Petkova</surname> <given-names>Iskra Tsankova</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Science, education, society: trends and prospects</event-desc>   <conf-date> <day>01</day> <month>01</month> <year>1900</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="2018"> <year>2018</year> </pub-date>    <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 2018 Suiembike Mezhitova</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 2018 Межитова С.</copyright-statement>   <copyright-year>2018</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Межитова С.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Suiembike Mezhitova</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Это произведение доступно по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">471717</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Способы перевода английских фразеологизмов с компонентом цветообозначения</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Sposoby perevoda angliiskikh frazeologizmov s komponentom tsvetooboznacheniia</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Межитова</surname> <given-names>Суйембике</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Mezhitova</surname> <given-names>Suiembike</given-names> </name>   </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>     <contrib id="contrib2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Чмых</surname> <given-names>Инна Евгеньевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Chmykh</surname> <given-names>Inna Evgenevna</given-names> </name>   </name-alternatives>   <role xml:lang="ru">Научный руководитель</role>   <role vocab="CRediT" vocab-identifier="https://credit.niso.org/" vocab-term="Supervision" xml:lang="en">Supervision</role>   <email xlink:type="simple">inna_eug@mail.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>БУ ВО «Сургутский государственный университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>Surgut State University</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>196</fpage> <lpage>198</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>данная статья посвящена проблеме перевода английских фразеологических единиц с цветообозначением. Рассмотрены наиболее известные классификации и способы перевода фразеологизмов на примере текстовых фрагментов из оригинальных произведений У. Шекспира.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>фразеологическая единица</kwd>  <kwd>цветообозначение</kwd>  <kwd>способ перевода</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Амосова Н.Н. О синтаксической организации фразеологических единиц // Проблемы языкознания. – Вып. 60. – М., 1961. – С. 7–14.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Амосова</surname> <given-names>Н. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>О синтаксической организации фразеологических единиц</article-title> <source>Проблемы языкознания</source>   <issue>60</issue> <fpage>7</fpage> <lpage>14</lpage>         <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. – М., 1977. – С. 140–161.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Виноградов</surname> <given-names>В. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Избранные труды. Лексикология и лексикография</article-title>     <fpage>140</fpage> <lpage>161</lpage>         <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Издательство Союз, 2000.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Казакова</surname> <given-names>Т. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Практические основы перевода</article-title>               <publisher-loc>СПб.</publisher-loc> <publisher-name>Издательство Союз</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1996. – С. 11–14.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Кунин</surname> <given-names>А. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Курс фразеологии современного английского языка</article-title>     <fpage>11</fpage> <lpage>14</lpage>         <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – С. 192.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шанский</surname> <given-names>Н. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Фразеология современного русского языка</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шекспир У. Ромео и Джульетта: пьеса / В. Шекспир; пер. Б. Пастернака. – М.: Дет. лит., 1972.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шекспир</surname> <given-names>У.</given-names> </name>  <name> <surname>Пастернака</surname> <given-names>Б.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Ромео и Джульетта: пьеса</article-title>               <publisher-loc>Шекспир;</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шекспир У. Гамлет: Пьеса / Пер. М. Лозинского. – М., 1933.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шекспир</surname> <given-names>У.</given-names> </name>  <name> <surname>Лозинского</surname> <given-names>П. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Гамлет: Пьеса</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шекспир У. Комедии и трагедии / Пер. О Сороки. – М.: Аграф, 2001.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шекспир</surname> <given-names>У.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Комедии и трагедии</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Аграф</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref9"> <label>9</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Флорин С. Непереводимое в переводе / С. Флорин, С. Влахов. – М.: Международные отношения, 1980.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Флорин</surname> <given-names>С.</given-names> </name>  <name> <surname>Влахов</surname> <given-names>С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Непереводимое в переводе</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Международные отношения</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>