<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-thesis" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>    <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>     <event>  <event-desc xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</event-desc>   <conf-date> <day>01</day> <month>01</month> <year>1900</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Григоренко М. В., 1900</copyright-statement> <copyright-year>1900</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="abstract"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">559130</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Структурные особенности фразеологизмов в системах русского и английского языков</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Структурные особенности фразеологизмов в системах русского и английского языков.</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Григоренко</surname> <given-names>Марина Васильевна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Grigorenko</surname> <given-names>Marina Vasilevna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">marina.grigor@rambler.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>Одинцовский филиал ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>Odintsovo branch of FSAEI of HE &quot;Moscow State Institute of International Relations (university) of MFA of Russia&quot;</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>       <abstract xml:lang="ru"> <p>статья посвящена анализу устойчивых единиц русской и английской фразеологии с точки зрения учета структурных особенностей языковой системы при переводе.</p> </abstract>      <trans-abstract xml:lang="en"> <p>This article is devoted to the analysis of stable units of Russian and English phraseology from the point of view of taking into account the structural features of the language system in translation.</p> </trans-abstract>       <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>лексика</kwd>  <kwd>перевод</kwd>  <kwd>диалог культур</kwd>  <kwd>фразеология</kwd>  <kwd>языковая картина мира</kwd>  <kwd>лингвокультурная специфика</kwd>  <kwd>этнокультурные особенности</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="en">  <kwd>phraseology</kwd>  <kwd>vocabulary</kwd>  <kwd>translation</kwd>  <kwd>dialogue of cultures</kwd>  <kwd>ethnocultural features</kwd>  <kwd>language picture of the world</kwd>  <kwd>linguocultural specifics</kwd>  </kwd-group>      </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учеб. пособ. / В.Д. Аракин. – 4-е изд. ‒ М.: Физматлит, 2008. – 133 c.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Аракин</surname> <given-names>В. Д.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Сравнительная типология английского и русского языков</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Физматлит</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Григоренко М.В. Актуальность изучения фразеологии как национально-маркированного раздела языка / М.В. Григоренко // Новая наука: Стратегии и векторы развития. ‒ 2016. ‒ №118–3. ‒ С. 164–166.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Григоренко</surname> <given-names>М. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Актуальность изучения фразеологии как национально-маркированного раздела языка</article-title> <source>Новая наука: Стратегии и векторы развития. ‒ 2016. ‒ №118–3. ‒ С. 164–166</source>              </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. ‒ М.: Языки славянской культуры, 2005. – 544 c.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Зализняк</surname> <given-names>А. А.</given-names> </name>  <name> <surname>Левонтина</surname> <given-names>И. Б.</given-names> </name>  <name> <surname>Шмелев</surname> <given-names>А. Д.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Ключевые идеи русской языковой картины мира</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Языки славянской культуры</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Пархамович Т.В. Англо-русский, русско-английский словарь фразеологизмов / Т.В. Пархамович. – Минск: Попурри, 2011. ‒ 130 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Пархамович</surname> <given-names>Т. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Англо-русский, русско-английский словарь фразеологизмов</article-title>               <publisher-loc>Минск</publisher-loc> <publisher-name>Попурри</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>