<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>  <book-id book-id-type="isbn">978-5-6054101-4-0</book-id>   <book-id pub-id-type="doi">10.21661/a-940</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Science, education, society: trends and prospects</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены статьи участников Всероссийской научно-практической конференции, посвященные актуальным вопросам науки и образования. В материалах сборника приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в данной области.
Статьи представлены в авторской редакции.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кожанов</surname> <given-names>Виктор Иванович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kozhanov</surname> <given-names>Victor Ivanovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">sportkomplex.chgu@yandex.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor2">  <contrib-id contrib-id-type="role">executive_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Яковлева</surname> <given-names>Татьяна Валериановна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Yakovleva</surname> <given-names>Tatyana Valerianovna</given-names> </name>  </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">info@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor3">  <contrib-id contrib-id-type="role">associate_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Иванова</surname> <given-names>Екатерина Владимировна</given-names> </name>   </name-alternatives>    </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кожанов</surname> <given-names>Виктор Иванович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kozhanov</surname> <given-names>Victor Ivanovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Васильев</surname> <given-names>Федор Петрович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Vasilev</surname> <given-names>Fedor Petrovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Кисляков</surname> <given-names>Валерий Александрович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kisliakov</surname> <given-names>Valery Alexandrovich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Дадян</surname> <given-names>Эдуард Григорьевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Dadyan</surname> <given-names>Eduard Grigorievich</given-names> </name>  </name-alternatives>   </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Science, education, society: trends and prospects</event-desc>   <conf-date> <day>03</day> <month>04</month> <year>2025</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Рогожникова О. А., Махорин А. А., Панев Д. В., Казаков А. В., 2025</copyright-statement> <copyright-year>2025</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">575034</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Типы контекста при переводе юридических текстов</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Tipy konteksta pri perevode iuridicheskikh tekstov</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Рогожникова</surname> <given-names>Ольга Александровна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Rogozhnikova</surname> <given-names>Olga Aleksandrovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">emile.leroua@yandex.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Махорин</surname> <given-names>Антон Александрович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Makhorin</surname> <given-names>Anton Aleksandrovich</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">anton.makhorin@mail.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author3">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Панев</surname> <given-names>Денис Вячеславович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Panev</surname> <given-names>Denis Viacheslavovich</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">wispgame4@mail.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author4">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Казаков</surname> <given-names>Андрей Викторович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Kazakov</surname> <given-names>Andrei Viktorovich</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">kazakov.andrey.bonus@yandex.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>FSBEI of HE &quot;Vyatka State University&quot;</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>285</fpage> <lpage>287</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>в статье рассматриваются типы контекста в процессе перевода юридических текстов. Особое внимание уделяется лингвистическому, юридическому, ситуационному, прагматическому и функциональному контексту. Приводятся конкретные примеры и ситуации, показывающие влияние контекста на правильное восприятие информации.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>контекст</kwd>  <kwd>юридическая терминология</kwd>  <kwd>юридический перевод</kwd>  <kwd>лингвистический контекст</kwd>  <kwd>юридический контекст</kwd>  <kwd>ситуационный контекст</kwd>  <kwd>прагматический контекст</kwd>  <kwd>функциональный контекст</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кабанова С.В. Особенности перевода юридических текстов с английского языка / С.В. Кабанова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – №2. – С. 102–110.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Кабанова</surname> <given-names>С. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Особенности перевода юридических текстов с английского языка</article-title> <source>Вестник Московского университета</source> <year>2013</year>  <issue>2</issue> <fpage>102</fpage> <lpage>110</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2007. – 253 с. EDN QSWNXH</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Комиссаров</surname> <given-names>В. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Современное переводоведение: учеб. пособие</article-title>        <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">QSWNXH</pub-id>       <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>ЭТС</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Сдобников В.В. Теория и практика перевода специализированных текстов / В.В. Сдобников. – Воронеж: ВГУ, 2006. – 312 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Сдобников</surname> <given-names>В. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Теория и практика перевода специализированных текстов</article-title>               <publisher-loc>Воронеж</publisher-loc> <publisher-name>ВГУ</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Mellinkoff D. The Language of the Law / D. Mellinkoff. – Boston: Little, Brown and Company, 1963.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Mellinkoff</surname> <given-names>D.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>The Language of the Law</article-title>               <publisher-loc>Brown And Company</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Sandrini P. Legal Translation and Translation Theory: a Receiver-oriented Approach / P. Sandrini // Translation Issues in Language and Law. – Frankfurt am Main: Peter Lang, 1999. – P. 43–56.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Sandrini</surname> <given-names>P.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Legal Translation and Translation Theory: a Receiver-oriented Approach</article-title> <source>Translation Issues in Language and Law</source> <year>1999</year>   <fpage>43</fpage> <lpage>56</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Tiersma P.M. Legal Language / P.M. Tiersma. – Chicago: University of Chicago Press, 1999.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Tiersma</surname> <given-names>P. M.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Legal Language</article-title>               <publisher-loc>Chicago</publisher-loc> <publisher-name>University of Chicago Press</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>