<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-thesis" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>    <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>     <event>  <event-desc xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</event-desc>   <conf-date> <day>01</day> <month>01</month> <year>1900</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="1900"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 1900 Damira R. Sadrieva</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 1900 Садриева Д. Р.</copyright-statement>   <copyright-year>1900</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Садриева Д. Р.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Damira R. Sadrieva</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Это произведение доступно по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="abstract"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">575254</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Прагматические аспекты использования синтаксических средств выразительности в англоязычном художественном дискурсе (на материале романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»)</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Pragmaticheskie aspekty ispol&#039;zovaniia sintaksicheskikh sredstv vyrazitel&#039;nosti v angloiazychnom khudozhestvennom diskurse (na materiale romana F.S. Fitsdzheral&#039;da &quot;Velikii Getsbi&quot;)</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Садриева</surname> <given-names>Дамира Рустемовна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Sadrieva</surname> <given-names>Damira Rustemovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">sadrievadamira777@gmail.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>     <contrib id="contrib2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Гиматова</surname> <given-names>Луиза Ильгизовна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Gimatova</surname> <given-names>Luiza Ilgizovna</given-names> </name>   </name-alternatives>   <role xml:lang="ru">Научный руководитель</role>   <role vocab="CRediT" vocab-identifier="https://credit.niso.org/" vocab-term="Supervision" xml:lang="en">Supervision</role>   <email xlink:type="simple">gil.gim@mail.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>FSAEI of HE &quot;Kazan (Volga) Federal University&quot;</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>       <abstract xml:lang="ru"> <p>в статье рассматриваются прагматические аспекты использования синтаксических средств выразительности в англоязычном художественном дискурсе на примере романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби». Проблематика исследования связана с изучением роли синтаксических конструкций, таких как параллелизм, инверсия, эллипсис, риторические вопросы и синтаксическое варьирование, в создании коммуникативного и эстетического воздействия текста. Использованы методы описательного, сравнительно-сопоставительного, прагматического и контекстуального анализа. Результаты исследования показывают, что синтаксические средства в «Великом Гэтсби» усиливают эмоциональное воздействие, подчёркивают идейное содержание и направляют восприятие читателя, отражая контрасты между мечтой и реальностью. Научная новизна заключается в анализе взаимодействия синтаксических и лексических средств для достижения прагматического эффекта, а также в выявлении их контекстуальной вариативности в диалогах и повествовательной части текста. Полученные данные могут быть использованы в курсах по стилистике и теории коммуникации.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>инверсия</kwd>  <kwd>эллипсис</kwd>  <kwd>американская мечта</kwd>  <kwd>Великий Гэтсби</kwd>  <kwd>художественный дискурс</kwd>  <kwd>параллелизм</kwd>  <kwd>синтаксические средства выразительности</kwd>  <kwd>прагматические функции</kwd>  <kwd>риторические вопросы</kwd>  <kwd>синтаксическое варьирование</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: Флинта, 2010. – 384 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Арнольд</surname> <given-names>И. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Стилистика современного английского языка</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Флинта</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 2007. – 280 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Гальперин</surname> <given-names>И. Р.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Текст как объект лингвистического исследования</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Наука</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. – М.: Просвещение, 2008. – 328 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Кухаренко</surname> <given-names>В. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Интерпретация текста</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Просвещение</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Austen J. Pride and Prejudice / J. Austen. – London: Penguin Classics, 2003. – 480 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Austen</surname> <given-names>J.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Pride and Prejudice</article-title>               <publisher-loc>London</publisher-loc> <publisher-name>Penguin Classics</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Joyce J. Dubliners / J. Joyce. – London: Penguin Classics, 2000. – 368 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Joyce</surname> <given-names>J.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Dubliners</article-title>               <publisher-loc>London</publisher-loc> <publisher-name>Penguin Classics</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Fitzgerald F.S. The Great Gatsby / F.S. Fitzgerald. – New York: Scribner, 2004. – 180 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Fitzgerald</surname> <given-names>F. S.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>The Great Gatsby</article-title>               <publisher-loc>New York</publisher-loc> <publisher-name>Scribner</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Yule G. Pragmatics / G. Yule. – Oxford: Oxford University Press, 1996. – 138 c.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Yule</surname> <given-names>G.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Pragmatics</article-title>               <publisher-loc>Oxford</publisher-loc> <publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>