<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-thesis" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>    <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</book-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>     <event>  <event-desc xml:lang="ru">Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Studies</event-desc>   <conf-date> <day>01</day> <month>01</month> <year>1900</year> </conf-date>    <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>1900</year> </pub-date>    <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Сизова И. В., 1900</copyright-statement> <copyright-year>1900</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="abstract"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">587294</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Влияние переводческих решений на межкультурную коммуникацию на основе романа Дианы Гэблдон «Чужестранка»</chapter-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Vliianie perevodcheskikh reshenii na mezhkul&#039;turnuiu kommunikatsiiu na osnove romana Diany Gebldon &quot;Chuzhestranka&quot;</trans-title> </trans-title-group>  </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Сизова</surname> <given-names>Ирина Владимировна</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Sizova</surname> <given-names>Irina Vladimirovna</given-names> </name>   </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">sizova@bsuedu.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>FGAOU VO &quot;Belgorodskii gosudarstvennyi natsional&#039;nyi issledovatel&#039;skii universitet&quot;</institution>   <country>Russia</country> </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>       <abstract xml:lang="ru"> <p>в статье рассматривается вопрос влияния переводческих решений на межкультурную коммуникацию на материале романа Дианы Гэблдон «Чужестранка». Анализируются стратегии передачи исторических реалий, диалектов и культурных кодов, а также их роль в формировании восприятия женского образа и межкультурного диалога. Особое внимание уделяется проблеме сохранения аутентичности и адаптации текста для русскоязычного читателя.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>перевод</kwd>  <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>  <kwd>диалект</kwd>  <kwd>реалии</kwd>  <kwd>гендерные исследования</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Баснетт С. Исследования по переводоведению / С. Баснетт; пер. с англ. – СПб.: Академический проект, 2002. – 240 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Баснетт</surname> <given-names>С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Исследования по переводоведению</article-title>               <publisher-loc>СПб.</publisher-loc> <publisher-name>Академический проект</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 1975. – С. 234–407.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Бахтин</surname> <given-names>М. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Формы времени и хронотопа в романе</article-title> <source>Вопросы литературы и эстетики</source> <year>1975</year>   <fpage>234</fpage> <lpage>407</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Венути Л. Невидимость переводчика / Л. Венути; пер. с англ. – М.: ЛКИ, 2010. – 352 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Венути</surname> <given-names>Л.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Невидимость переводчика</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>ЛКИ</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Ивлиева П.Д. Феминистская литературная критика и феминистская критика языка / П.Д. Ивлиева // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. – 2018. – №3. – С. 45–59.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Ивлиева</surname> <given-names>П. Д.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Феминистская литературная критика и феминистская критика языка</article-title> <source>Вестник Московского университета</source> <year>2018</year>  <issue>3</issue> <fpage>45</fpage> <lpage>59</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Комиссаров</surname> <given-names>В. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Теория перевода (лингвистические аспекты)</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Ньюмарк П. Подходы к переводу / П. Ньюмарк; пер. с англ. – М.: Прогресс, 1991. – 285 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Ньюмарк</surname> <given-names>П.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Подходы к переводу</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Прогресс</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Подлубнова Ю.С. Новая волна феминизма в русскоязычной литературе: конец 2010-х – начало 2020-х гг. / Ю.С. Подлубнова // Филологические науки. – 2021. – №6. – С. 112–125.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Подлубнова</surname> <given-names>Ю. С.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Новая волна феминизма в русскоязычной литературе: конец 2010-х</article-title> <source>Филологические науки</source> <year>2021</year>  <issue>6</issue> <fpage>112</fpage> <lpage>125</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Butler J. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity / J. Butler. – New York: Routledge, 1990. – 272 p.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Butler</surname> <given-names>J.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity</article-title>               <publisher-loc>New York</publisher-loc> <publisher-name>Routledge</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref9"> <label>9</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Gross E. Feminist Literary Criticism: Women’s Writing, Women’s Reading / E. Gross. – London: Routledge, 1990. – 210 p.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Gross</surname> <given-names>E.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Feminist Literary Criticism: Women’s Writing, Women’s Reading</article-title>               <publisher-loc>London</publisher-loc> <publisher-name>Routledge</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref10"> <label>10</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Hatim B. Discourse and the Translator / B. Hatim, I. Mason. – London: Longman, 1990. – 258 p.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Hatim</surname> <given-names>B.</given-names> </name>  <name> <surname>Mason</surname> <given-names>I.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Discourse and the Translator</article-title>               <publisher-loc>London</publisher-loc> <publisher-name>Longman</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref11"> <label>11</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Said E. Culture and Imperialism / E. Said. – London: Vintage, 1994. – 380 p.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Said</surname> <given-names>E.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Culture and Imperialism</article-title>               <publisher-loc>London</publisher-loc> <publisher-name>Vintage</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>