<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//NLM//DTD BITS Book Interchange DTD v2.3 20210610//EN" "BITS-book2.3.dtd"> <book xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" book-type="conference-proceedings" dtd-version="2.3" xml:lang="ru"> <front> <book-meta>   <book-id pub-id-type="doi">10.21661/a-316</book-id>   <title-group>  <book-title xml:lang="ru">Научные исследования: от теории к практике</book-title>   </title-group>  <description xml:lang="ru"> <p>В сборнике представлены статьи участников VIII Международной научно–практической конференции, посвященные актуальным вопросам науки и образования. В материалах сборника приведены результаты теоретических и прикладных изысканий представителей научного и образовательного сообщества в данной области.</p> </description>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="editor" id="editor1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Широков</surname> <given-names>Олег Николаевич</given-names> </name>   </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">425954@rambler.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Абрамова</surname> <given-names>Людмила Алексеевна</given-names> </name>   </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">labramova@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor3">  <contrib-id contrib-id-type="role">executive_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Яковлева</surname> <given-names>Татьяна Валериановна</given-names> </name>   </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">info@interactive-plus.ru</email> </contrib>  <contrib contrib-type="editor" id="editor4">  <contrib-id contrib-id-type="role">associate_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Бурковская</surname> <given-names>Елена Витальевна</given-names> </name>   </name-alternatives>   <email xlink:type="simple">eburkovskaya@interactive-plus.ru</email> </contrib>  </contrib-group>   <contrib-group>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm1">  <contrib-id contrib-id-type="role">chief_editor</contrib-id>    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Широков</surname> <given-names>Олег Николаевич</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm2">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Бекназаров</surname> <given-names>Рахым Агибаевич</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm3">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Бережная</surname> <given-names>Светлана Викторовна</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm4">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Абрамова</surname> <given-names>Людмила Алексеевна</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  <contrib contrib-type="member-of-organizing-committee" id="orgcomm5">    <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Иваницкий</surname> <given-names>Александр Юрьевич</given-names> </name>   </name-alternatives>   </contrib>  </contrib-group>   <event>  <event-desc xml:lang="ru">Научные исследования: от теории к практике</event-desc>   <event-desc xml:lang="en">Scientific studies: from theory to practice</event-desc>     <conf-loc xml:lang="ru">Чебоксары</conf-loc>  </event>   <publisher> <publisher-name>Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»</publisher-name> </publisher>    <pub-date pub-type="collection"> <year>2016</year> </pub-date>   <volume>2</volume>   <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Король Е. В., Корнеева В. В., 2016</copyright-statement> <copyright-year>2016</copyright-year> <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>  </book-meta> <book-part book-part-type="conference-paper"> <book-part-meta>   <book-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">91211</book-id> <title-group>  <chapter-title xml:lang="ru">Особенности перевода фразовых глаголов в рекламном тексте</chapter-title>   </title-group>  <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Король</surname> <given-names>Елена Витальевна</given-names> </name>    </name-alternatives>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Корнеева</surname> <given-names>Валентина Викторовна</given-names> </name>    </name-alternatives>  <email xlink:type="simple">valusha1394@rambler.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>БУ ВО «Сургутский государственный университет»</institution>   <country>Россия</country> </aff>     </aff-alternatives>  </contrib-group>   <fpage>18</fpage> <lpage>20</lpage>   <abstract xml:lang="ru"> <p>статья посвящена изучению стратегий перевода фразовых глаголов в слогане, воплощающем в себе идею всей рекламной компании. Вследствие невозможности точного перевода возникают проблемы с адаптацией рекламного текста в русскоговорящей среде. Широкое использование фразовых глаголов в текстах слоганов способствует эмотивности текста, уменьшению дистанции между рекламодателем и покупателем, что способствует высокому спросу на предлагаемый товар. Исследование показало, что семантика фразовых глаголов в слоганах при переводе приемом сужения нивелируется, а, следовательно, не учитываются все факторы их функционирования в тексте слогана, с частичной потерей когнитивной и эмотивной информации.</p> </abstract>           <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>перевод</kwd>  <kwd>реклама</kwd>  <kwd>эмотивность</kwd>  <kwd>слоган</kwd>  <kwd>сужение</kwd>  </kwd-group>        </book-part-meta> </book-part> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">1. Апетян М.К. Особенности перевода слоганов англоязычных реклам на русский язык / М.К. Апетян [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.moluch.ru/archive/60/8776</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Апетян</surname> <given-names>М. К.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Особенности перевода слоганов англоязычных реклам на русский язык</article-title>         <ext-link ext-link-type="uri">http://www.moluch.ru/archive/60/8776</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">2. Борисов И. Слоганы, девизы, лозунги / И. Борисов // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://voxfree.narod.ru/slogan.html</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Борисов</surname> <given-names>И.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Слоганы, девизы, лозунги</article-title>         <ext-link ext-link-type="uri">http://voxfree.narod.ru/slogan.html</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">3. Заботкина В.И. методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход / Под общ. ред. В.И. Заботкиной – М.: Языки славянской культуры, 2015. – 344 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Заботкина</surname> <given-names>В. И.</given-names> </name>  </person-group>   <person-group person-group-type="editor">  <name> <surname>Заботкиной</surname> <given-names>В. И.</given-names> </name>  </person-group>  <article-title>методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Языки славянской культуры</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">4. Казакова Т.А. Практические основы перевода English – Russian. – Серия: Изучаем иностранные языки. – СПб.: «Издательство Союз», 2001. – 320 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Казакова</surname> <given-names>Т. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Практические основы перевода English</article-title>               <publisher-loc>СПб.</publisher-loc> <publisher-name>«Издательство Союз»</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">5. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">   <person-group person-group-type="editor">  <name> <surname>Ярцевой</surname> <given-names>В. Н.</given-names> </name>  </person-group>  <article-title>Лингвистический энциклопедический словарь</article-title>         <ext-link ext-link-type="uri">http://tapemark.narod.ru/les/</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">6. Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под ред. В.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Реформатский</surname> <given-names>А. А.</given-names> </name>  </person-group>   <person-group person-group-type="editor">  <name> <surname>Виноградова</surname> <given-names>В. А.</given-names> </name>  </person-group>  <article-title>Введение в языковедение</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Аспект Пресс</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">7. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы.: Учеб. пособие / Науч. ред. М.В. Удальцова. – М.: ИНФА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2000. – 230 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Мокшанцев</surname> <given-names>Р. И.</given-names> </name>  </person-group>   <person-group person-group-type="editor">  <name> <surname>Удальцова</surname> <given-names>М. В.</given-names> </name>  </person-group>  <article-title>Психология рекламы.: Учеб. пособие</article-title>               <publisher-loc>Новосибирск</publisher-loc> <publisher-name>Сибирское соглашение</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">8. Смирнитский А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирнитский. – 1998. – 261 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Смирнитский</surname> <given-names>А. И.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Лексикология английского языка</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref9"> <label>9</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">9. Povey J. Phrasal verbs and how to use them / Поуви Джейн. Английские фразовые глаголы и их употребление: Учеб. пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Povey</surname> <given-names>J.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Phrasal verbs and how to use them</article-title>               <publisher-loc>М.</publisher-loc> <publisher-name>Высшая школа</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref10"> <label>10</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">10. Longman Phrasal Verbs Dictionary. – Pearson Educated Limited, 2000. – p. 624.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">   <article-title>Longman Phrasal Verbs Dictionary</article-title>               <publisher-loc>Educated Limited</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref11"> <label>11</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">11. Oxford Russian Dictionary. – 4 edition. – Oxford University Press, 2007. – p. 1322.</mixed-citation>    </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">   <article-title>Oxford Russian Dictionary</article-title>               <publisher-loc>University Press</publisher-loc> <publisher-name></publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </book>