Список публикаций по ключевому слову: «»


Филология и лингвистика

Дата публикации: 26.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Пылайкина Вера Петровна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет» , Свердловская обл

«Термины родства и лигвокультурная категория гендера»

Скачать статью

Грамматическая категория рода превратилась в лингвосоциокультурную в современном английском языке. Семантический анализ существительных, которые закреплены за лицами определённого пола, выявляет отношение общества к людям. В современном английском языке представители обоих полов оцениваются отрицательно. В результате семантического анализа терминов родства выявлены новые тенденции в обществе, гендерные асимметрии, сопутствующие коннотации.

Дата публикации: 26.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 4)
Юсупова Ляля Гайнулловна , канд. пед. наук , доцент, заведующий кафедрой
Гусельникова Марина Львовна , канд. филол. наук , доцент
Гавриленко Римма Ильгизовна , старший преподаватель
Великжанина Нина Аркадьевна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Уральский государственный горный университет» , Свердловская обл

«К вопросу работы с текстом в процессе преподавания русского языка как иностранного в УГГУ, г. Екатеринбург»

Скачать статью

Статья посвящена методике преподавания русского языка как иностранного в Уральском государственном горном университете. В данной работе рассмотрены принципы, подходы организации преподавания русского языка как иностранного. Представлены особенности смоделированного многофункционального учебного текста и возможности работы с ним в конкретных условиях профессионального образования в университете. Методический прием «текст – таблица – текст» рассмотрен в плане информативного, коммуникативного и личностно-ориентированного подхода в преподавании русского языка как иностранного. Предложена практика составления дотекстовых и послетекстовых таблиц. Охарактеризованы возможности составления таблицы к тексту для развития языковой, речевой, а также коммуникативной компетенции в таких видах, как страноведческая и лингвокультурологическая.

Дата публикации: 26.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Плескач Юлия Игоревна , магистрант
ФГБОУ ВО «Томский государственный педагогический университет» , Томская обл
Власова Дарья Васильевна , студентка
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край

«Способы словообразования современной нестандартной лексики английского языка на примере американского сленга»

Скачать статью

Статья посвящена исследованию нестандартной лексики английского языка с помощью различных способов словообразования. Выделены стили английского языка. В данной работе рассмотрено образование американских сленгизмов с помощью лексических способов словообразования. Перечислены основные лексические способы словообразования.

Дата публикации: 26.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Радь Эльза Анисовна , д-р филол. наук , доцент, профессор
Сидорова Ирина Александровна , студентка
Стерлитамакский филиал ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет» , Башкортостан Респ

«Роль метафоры в художественной картине мира Н.В. Гоголя (на материале повестей цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки»)»

Скачать статью

Данная статья посвящена описанию метафоры как способа концептуализации мира. Метафора выступает языковым механизмом, влияющим на формирование картины мира в цикле Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки». Исследовано функционирование метафор в гоголевских повестях и порождение ими символических образов, получающих трансцендентные смыслы.

Дата публикации: 26.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Идиатуллина Лейсан Тагировна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Казанский государственный институт культуры» , Татарстан Респ

«Первый перевод поэмы В. Маяковского «Во весь голос» на татарский язык»

Скачать статью

В данной статье рассмотрен самый первый вариант перевода поэмы «Во весь голос», сделанный Ф. Каримом в 1933 г. Отмечены основные особенности перевода поэмы на татарский язык.