Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Электронные образовательные ресурсы для переводчиков (мобильные приложения)

Статья в сборнике трудов конференции
DOI: 10.21661/r-464662
Open Access
V Международная студенческая научно-практическая конференция «Научные исследования и разработки студентов»
Creative commons logo
Опубликовано в:
V Международная студенческая научно-практическая конференция «Научные исследования и разработки студентов»
Автор:
Слободян А.С. 1
Рубрика:
Филологические науки
Рейтинг:
Статья просмотрена:
2472 раз
Размещено в:
eLibrary.ru
1 ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского»
Для цитирования:
Слободян А. С. Электронные образовательные ресурсы для переводчиков (мобильные приложения): сборник трудов конференции. // Научные исследования и разработки студентов : материалы V Междунар. студенч. науч.–практ. конф. / редкол.: О. Н. Широков [и др.] – Чебоксары: Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2017. – С. 153-156. – ISBN 978-5-9500865-9-5. – DOI 10.21661/r-464662.

  • Метаданные
  • Полный текст
  • Метрики

Аннотация

Статья посвящена изучению и анализу современных мобильных приложений в юридической и медицинской сферах, которые могут быть использованы как источники быстрой и правильной информации.

Список литературы

  1. 1. Одинокая М.А. Анализ положительных практик организации медиаобразования посредством мобильных приложений / М.А. Одинокая, А.А. Лебедев [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=28092342
  2. 2. Особенности перевода медицинских текстов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.alba-translating.ru/ru/m/index.php/ru/articles/2012/513-gumenyuk-dabagyan.html
  3. 3. Особенности юридического перевода – Центр переводов «Алфавит» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.lca.ru/uslugi/yuridicheskiy-perevod/osobennosti-yuridicheskogo-perevoda/
  4. 4. Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия. Электронный образовательный ресурс [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://megabook.ru/article/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81
  5. 5. Шевчук В.Н. Электронные ресурсы переводчика. – М.: ВУ, 2005. – 130 с.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.