Список публикаций по ключевому слову: «аббревиатуры»


Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 07.06.2026 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кузьминых Арина Григорьевна , бакалавр , студентка
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный технический университет» , Новосибирская обл

«Стратегии перевода научно-технического текста по медицине с английского на русский язык»

Скачать статью

В данная работа посвящена анализу переводческих стратегий и трансформаций, применяемые при переводе медицинского научно-технического текста с английского языка на русский. На материале оригинальной статьи «COVID-19 vaccine-associated myocarditis» и её официального перевода рассматриваются основные лексические и грамматические трудности, возникающие при переводе. Методы исследования включают описательный метод, метод сплошной выборки, предпереводческий и сопоставительный анализы. В ходе исследования были выявлены следующие результаты. Были уточнены характеристики научно-технического текста в области медицины. Были выявлены морфологические и синтаксические особенности научно-технического текста в области медицины. Были описаны морфологические и синтаксические особенности медицинского научно-технического текста. Был проведён анализ частотности переводческих трансформаций. Было установлено, что при переводе аббревиатур в данном типе текста используются эквиваленты для широко распространённых аббревиатур, для менее известных используется полная расшифровка с сохранением оригинальной аббревиатуры в скобках, исключением являются названия вакцин и производителей (не переводятся). Описательный перевод, калькирование и словообразование используются при переводе неологизмов и терминов без эквивалента. Сопоставительный анализ оригинала и перевода показал высокое качество выполненного перевода.

Дата публикации: 15.04.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 5)
Инюточкина Александра Дмитриевна , студентка
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» , Ростовская обл
Жарина Ольга Александровна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» , Ростовская обл

«Влияние аббревиатур интернет-дискурса на процесс речевой коммуникации»

Скачать статью

В данной статье рассматривается проблема влияния дискурса в интернет-пространстве на живую речь. Приводятся примеры аббревиатур, наиболее часто используемых в интернет-дискурсе. Выявляются отличительные особенности речевой коммуникации как показателя культуры личности.