Список публикаций по ключевому слову: «зооморфизм»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Николаева Алла Дмитриевна , д-р пед. наук, профессор , заведующая кафедрой
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Фразеологизмы с зооморфизмами в немецком языке»
Чиликина Ольга Николаевна , канд. филол. наук , доцент, заведующая кафедрой
ФГБОУ ВО «Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского» , Калужская обл
«Фразеологизмы с компонентом «зооним» в русском и во французском языках»
Данная статья посвящена фразеологии французского и русского языков, а именно фразеологизмам с компонентом «зооним». Раскрывается понятие фразеологии и понятие «зооморфизма», говорится о том, как происходит отождествление человека с животным в речи. В статье выделяются и подробно анализируются три типа сравнения человека с животным, в которых характеристики совпадают по смыслу либо полностью, либо частично, либо же не совпадают совсем.
Белорусский государственный университет , Беларусь
«Отражение образности зоолексем в паремиологическом фонде (на примере английского и русского языков)»
Данная статья посвящена актуальной проблеме отражения образности зоолексем английского и русского языков в языковой картине мира. Авторы опираются на работы А.А Киприяновой, В.Н Комиссарова и В.И. Жельвиса, и делают вывод о происхождении паремии с зооморфизмами, бытующих в настоящее время в сознании народов мира.
Лингвистика и межкультурная коммуникация
Праченко Оксана Владимировна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом «кот/кошка» в английском и русском языках»
В статье проводится сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом «кот/кошка» в английском и русском языках. Рассматриваются их семантика, происхождение, стилистические особенности и культурные коннотации, что позволяет выявить национально-специфические черты в восприятии данного образа. В работе применяются методы сопоставительного и контекстуального анализа, что способствует более глубокому пониманию лингвокультурологических особенностей исследуемых выражений. На основе анализа словарей, корпусов текстов и научных исследований демонстрируется, как образ кошки отражает культурные стереотипы и народные представления в русской и английской традициях. Результаты исследования показывают, что, несмотря на некоторые универсальные черты, фразеологизмы с данным компонентом часто обладают уникальной эмоционально-оценочной окраской, обусловленной историческими и культурными факторами. Полученные данные могут быть полезны в теории и практике перевода, межкультурной коммуникации и преподавании иностранных языков.

