Список публикаций по ключевому слову: «стилистическая функция»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Букреева Татьяна Алексеевна , учитель
МБОУ «СОШ №43» , Белгородская обл
«Особенности употребления причастий и деепричастий в романе Уильяма Голдинга «Повелитель мух»»
В статье рассматривается функция причастий и деепричастий (причастных и деепричастных оборотов) в произведении английского писателя У. Голдинга в переводе Елены Суриц. Автор делает вывод о том, что при переводе романа русский язык Е. Суриц активно использует причастия и деепричастия, которые, в свою очередь, являются выразительными средствами при создании художественного текста.
Филология и лингвистика
Таврическая академия ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ
«Особенности перевода рассказа Агаты Кристи «Тайна испанской шали»»
Агата Кристи остается одной из самых ярких представительниц детективного жанра, ее произведения издавались миллиардными тиражами и по сей день издаются, а также переведены на более чем на сто языков. В нашей работе мы собираемся провести сравнительный анализ рассказа «Mr Eastwood’s Adventure» А. Кристи с его переводом Д. Шовкуна «Тайна испанской шали», обращая внимание на перевод интернационализмов, которые Агата Кристи активно использует в данном рассказе, полноту передачи текста, а также экспрессивную составляющую произведения.
БУ ВО «Сургутский государственный педагогический университет» , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО
«Отаббревиатурные окказионализмы»
Производные от аббревиатур естественно включаются в стилистическую систему современного русского языка. Отаббревиатурные окказионализмы обладают особой стилистической выразительностью, создаются в результате языковой игры. Являясь средством стилистической трансформации, выполняют экспрессивно-стилистическую и номинативную функцию, пополняя язык новыми лексемами.