Список публикаций по ключевому слову: «письменный перевод»
Педагогика высшей профессиональной школы
ФГБОУ ВО ЯГМУ Минздрава России , Ярославская обл
Адамович Екатерина Игоревна , преподаватель
Лепехина Татьяна Анатольевна , старший преподаватель
Илларионова Ирина Николаевна , доцент
ФГБОУ ВО «Ярославский государственный медицинский университет» Минздрава России , Ярославская обл
«Урок-конференция по английскому языку для студентов 1-го и 2-го курсов неязыковых вузов на тему: «Baikal Nature Reserve: new ways to keep safe»»
Филология и лингвистика
ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет» , Кемеровская обл
«Неоднозначная лексика в среде систем машинного перевода (на материале англо-русских параллельных корпусов текстов официально-деловой документации)»
Данное исследование посвящено особенностям функционирования неоднозначных лексических единиц, представленных такими явлениями естественного языка, как полисемия, омонимия и эврисемия, в среде систем машинного перевода с целью разработки критерия их классификации по степени неоднозначности. В работе был проведен эксперимент с использованием двух типов машинного перевода как инструмента для систематизации неоднозначной лексики, в ходе которого также давалась оценка переведенному машиной материалу с опорой на перевод, выполненный человеком.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский горный университет» , Санкт-Петербург г
«Особенности и трудности перевода терминов и словосочетаний с профессионального английского языка при подготовке студентов горных специальностей»
В статье раскрываются особенности и трудности устного и письменного перевода англоязычных терминов, используемых в горнодобывающей промышленности. Рассматриваются правила перевода слов и словосочетаний с английского языка на русский, приводятся поясняющие примеры. Автор статьи пришел к заключению о возникновении типичных ошибок и трудностей при переводе терминов профессионального языка горнодобывающей промышленности в случаях различия структуры и правил словообразования английского и русского языков.