Список публикаций по ключевому слову: «переносное значение»


Филология и лингвистика

Дата публикации: 06.05.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 2 (Всего: 4)
Глотова Татьяна Александровна , канд. филол. наук , доцент
Гресева Валерия Аркадьевна , студентка
ФГБОУ ВО «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова» , Северная Осетия - Алания Респ

«Вербальные средства эмоционального воздействия в поэзии Ирлана Хугаева»

Скачать статью

В статье впервые рассматриваются художественные приемы языковой выразительности поэзии И.С. Хугаева. При анализе выявлены основные вербальные средства эмоционального воздействия поэтического текста анализируемого материала: фонетические, лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические.

Филология

Дата публикации: 11.04.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Бурмистрова Лариса Валерьевна , ассистент
ФГБОУ ВО «Астраханский государственный университет» , Астраханская обл

«Стилистические приемы комических пословиц»

Скачать статью

В данной статье исследователем проанализированы стилистические приемы в комических русских и английских пословицах. Автором раскрыто их влияние на содержание комических пословиц и выявлен в них комический эффект.

Дата публикации: 14.03.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Андрианова Дарья Витальевна , канд. филол. наук , научный сотрудник
ФГБУН «Институт лингвистических исследований Российской академии наук» , Санкт-Петербург г

«Фразео-семантическое своеобразие оборотов со словом «силки» (на материале текстов классической и современной русской литературы)»

Скачать статью

В статье на материале текстов классической и современной русской литературы и публицистики исследуются семантические и стилистические изменения в значении устойчивых оборотов со словом «силки» на протяжении XVIII–XXI вв. В числе прочего автор обосновывает положение о том, в текстах духовного содержания и некоторых текстах художественной литературы слово «силки» традиционно использовалось в качестве библеизма, с чем связана его ярко выраженная отрицательная коннотация, полностью утраченная в современных контекстах употребления.