Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Phrasal terms in German special texts

Proceeding
DOI: 10.21661/r-116387
Open Access
X International Scientific and Practical Conference «Relevant lines of scientific research: theory and practice». Volume 2
Creative commons logo
Published in:
X International Scientific and Practical Conference «Relevant lines of scientific research: theory and practice». Volume 2
Authors:
Sergevnina V.M. 1 , Egorova V.N. 1
Work direction:
Филология и лингвистика
Rating:
Article accesses:
3430
Published in:
eLibrary.ru
1 FSAEI of HE "Lobachevsky State Research University of Nizhniy Novgorod"
For citation:
Sergevnina V. M., & Egorova V. N. (2016). Phrasal terms in German special texts. Relevant lines of scientific research: theory and practice, 2(4 (10)), 18-23. Cheboksary: SCC "Interactive plus", LLC. https://doi.org/10.21661/r-116387

  • Metadata
  • Full text
  • Metrics

Abstract

The article gives a definition and indicates a difference between the term-word and phrase-term and their place in the terminology as systems. The fundamental difference between such a system and the lexical-semantic system of language in general is on the level of semantics of the opposition, it means on the level of the concepts designated by them. Teaching students translation of technical texts one should focus on methods for the isolation of one- and multi-component terms of the text.

References

  1. 1. Ахманова С.С. Словарь лингвистических терминов [Текст]. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 608 с.
  2. 2. Березин Ф.М. Общее языкознание [Текст] / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. – М.: Просвещение, 1979. – 368 с.
  3. 3. БСЭ / Главный редактор А.М. Прохоров. – 3-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1976. – Т. 20. – 607 с.
  4. 4. БСЭ / Главный редактор А.М. Прохоров. – 3-е изд. – М.: Советская энциклопедия, 1976. – Т. 25. – 599 с.
  5. 5. Головин Б.Н. Введение в языкознание [Текст]. – М.: Высшая школа, 1973. – 320 с.
  6. 6. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода [Текст] / В. Гумбольдт, В.А. Звегинцев // История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. – М.: Высшая школа, 1964. – 303 с.
  7. 7. Контрастивная лингвистика [Текст] / Сост. В.П. Нерознак, В.Г. Гак. – М.: Прогресс, 1989. – 438 с.
  8. 8. Русский язык. Энциклопедия [Текст] / Глав. редактор Ф.П. Филин. – С.: Советская энциклопедия, 1979. – 432 с.
  9. 9. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
  10. 10. Социологический энциклопедический словарь [Текст] / Редактор-координатор Г.В. Осипов. – М.: Инфра◦М-Норма, 1998. – 482 с.
  11. 11. Философский словарь [Текст] / Под ред. М.М. Розенталя. – М.: Советская энциклопедия, 1972. – 481 с.
  12. 12. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии [Текст] / Избранные работы по языкознанию и фонетике. – Л.: ЛГУ, 1959. – Т. 1. – 180 с.
  13. 13. Golowin B.N. Einführung in die Sprachwrissenschaft [Текст]. – Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1976. – 298 S.
  14. 14. Lothar Hoffmann. Kommunikationsmittel Fachsprache [Текст]. – Berlin: Akademie-Verlag, 1987. – 307 S.

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.