Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

K voprosu o zaimstvovaniiakh nekotorykh nominatsii kofeinykh napitkov iz frantsuzskogo iazyka v XX-XXI vv.

Proceeding
International Scientific and Practical Conference «Relevant lines of scientific research: theory and practice»
Creative commons logo
Published in:
International Scientific and Practical Conference «Relevant lines of scientific research: theory and practice»
Author:
Perova S.V. 1
Work direction:
Филология и лингвистика
Rating:
Article accesses:
967
Published in:
eLibrary.ru
1 Belorussian State University
For citation:
Perova S. V. (2020). K voprosu o zaimstvovaniiakh nekotorykh nominatsii kofeinykh napitkov iz frantsuzskogo iazyka v XX-XXI vv. Relevant lines of scientific research: theory and practice, 105-107. Cheboksary: SCC "Interactive plus", LLC.

  • Metadata
  • Full text
  • Metrics

Abstract

В статье предпринята попытка описать некоторые номинации кофейных напитков в русском и английском языках в диахроническом аспекте. Рассмотрено функционирование названий ʻфраппеʼ и ʻглясеʼ в период XX–XXI вв. Выполнено исследование лингвистической и экстралингвистической сущности номинаций, установлено влияние национально-культурных, прагматических, исторических, эстетических и других факторов на их возникновение.

References

  1. 1. Блумфилд Л. Язык / Л. Блумфилд. ˗ Благовещенск: БГК, 1999. – 606 с.
  2. 2. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. – 9-е. изд., испр. – М.: Рус. яз. ˗ Медиа, 2004. ˗ 1195 с.
  3. 3. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка / С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.
  4. 4. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. ˗ M: Большая рос. энцикл., 2002. ˗ 707 с.
  5. 5. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата доступа: 10.02.2019).
  6. 6. Французско-русский словарь по пищевой промышленности. Около 35 000 терминов / под ред. В.П. Гурни, С.З. Иванова, Н.П. Козьминой. – М.: Советская Энциклопедия, 1974. – 648 с.
  7. 7. Язык и культура: сб. обзоров / редкол.: Е.О. Опарина [и др.]. – М.: ИНИОН РАН, 1999. – 109 с.
  8. 8. Frappé // OED Online. – Oxford: Oxford University Press, 2013 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.oed.com.uaccess.univie.ac.at/view/Entry/74261?rskey=oEE7me &result=1&isAdvanced =false#eid (дата обращения: 08.02.2019).
  9. 9. Glacé // OED Online. – Oxford: Oxford University Press, 2013 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.oed.com.uaccess.univie.ac.at/view /Entry/78592 ( дата обращения: 08.02.2019).
  10. 10. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. – 9th Edition. – Oxford: Oxford University Press, 2015. – 1780 p.
  11. 11. Young, D. The History of Greek-Style Frappe [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ineedcoffee.com/the-history-of-greek-style-frappe/ (дата обращения: 08.02.2019).
  12. 12. What is a Frappé? // Roasty Coffee [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.roastycoffee.com/frappe/ (дата обращения: 08.02.2019).
  13. 13. Étymologie ʻfrappeʼ // Сentre National de Ressources Textuelles et Lexicales [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.cnrtl.fr/etymologie/frappe/ (дата обращения: 08.02.2019).

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.