Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Армейский языковой коллектив США в знаках языка и культуры

Научная статья
DOI: 10.21661/r-475258
Open Access
Ежемесячный международный научный журнал «Интерактивная наука»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Ежемесячный международный научный журнал «Интерактивная наука»
Автор:
Ангалева М.А. 1
Рубрика:
Филология
Рейтинг:
Статья просмотрена:
1957 раз
Размещено в:
doaj
eLibrary.ru
1 ФГКВОУ ВО «Военный университет» Минобороны России
Для цитирования:
Ангалева М. А. Армейский языковой коллектив США в знаках языка и культуры // Интерактивная наука. – 2019. – С. 31-33. – ISSN 2414-9411. – DOI 10.21661/r-475258.

  • Метаданные
  • Полный текст
  • Метрики
УДК 8

Аннотация

Актуальность избранной темы обусловлена важностью теоретико-практической разработки вопросов, лежащих в научном поле межкультурной коммуникации. Объектом настоящего исследования выступает армейский cубъязык социально-профессиональной группы военнослужащих США в его экстралингвистическом аспекте. Предметную область исследования составляют самобытные языковые феномены, восходящие к историко-культурному наследию военного социума и характеризуемые свойством экстралингвистичности. На материале английского языка авторами данной статьи показано, что успех межкультурного взаимодействия определяется не только высоким уровнем лингвистической компетенции коммуникантов, но и в значительной мере детерминирован уровнем владения фоновыми знаниями.

Список литературы

  1. 1. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов / Т.В. Жеребило. – Изд. 5-е, испр. и доп. – Назрань: Пилигрим, 2010. – 486 с.
  2. 2. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Учебное пособие. – М.: ЭТС, 2002. – 424 с.
  3. 3. Романов А.С. Девизы родов войск и видов вооруженных сил США в контексте этнокультурной стереотипизации / А.С. Романов, К.В. Шнякина // Современная наука: Актуальные проблемы теории и практики. Сер. Гуманитарные науки. – 2018. – №9/2 (сентябрь). – С. 152–157.
  4. 4. Романов А.С. Система ценностей армейской субкультурной среды США в знаках языка и культуры // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2018. – №3 (81). – Ч. 2. – C. 364–366.
  5. 5. Романов А.С. Этнические стереотипы армейской субкультурной среды США в знаках языка и культуры: Монография / А.С. Романов. – М.: Военный университет, 2017. – 231 с.
  6. 6. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. – М.: Изд-во Минпросвещения РСФСР, 1960. – Ч. 2.
  7. 7. Судзиловский Г.А. Сленг – что это такое? Английская просторечная военная лексика / Г.А. Судзиловский. – М.: Воениздат, 1973. – 182 с.
  8. 8. Швейцер А.Д. Теория перевода. – М., 1968.
  9. 9. Шевчук В.Н. Справочник военного переводчика. – СПб.: Русь, 2016. – 400 с.
  10. 10. Idioms.thefreedictionary.com [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://idioms.thefreedictionary.com/been+to+the+wars (дата обращения: 12.07.18).
  11. 11. Spears A.R. Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. – McGraw-Hill’s Companies, 2005. 1080 p.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.