Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Специфика перевода бизнес-идиом в письменных и устных текстах

Тезисы доклада на конференцию
Опубликовано в:
Международная онлайн-конференция «Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований»
Автор:
Недоступ Д.А. 1
Рубрика:
Лингвистика и межкультурная коммуникация
Рейтинг:
Статья просмотрена:
1358 раз
1 ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет»
Для цитирования:
Недоступ Д. А. Специфика перевода бизнес-идиом в письменных и устных текстах [Электронный ресурс]: сборник тезисов докладов на конференции. // Научный диалог: вопросы гуманитарных исследований – Чебоксары: Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс». Режим доступа: https:/interactive-plus.ru/ru/article/485991/discussion_platform (дата обращения: 22.03.2025).

  • Метаданные
  • Полный текст
  • Метрики

Аннотация

В данной статье рассмотрены проблемы перевода бизнес-идиом в устных и письменных текстах. Проанализированы основные виды фразеологических единиц, выявлены трудности перевода идиом в сфере бизнеса. В работе ставятся задачи рассмотрения вариантов решения проблемы перевода фразеологических единиц.

Список литературы

  1. 1. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (Заметки, представленные А. Мейе, 1927) // Вопросы языкознания.
  2. 2. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – М.: Наука, 2009. – 97 с.
  3. 3. Вершинина М.И. Идиомы в письменном бизнес-дискурсе: функциональный аспект // Научное мнение. – №9. – СПб.: ООО «Книжный дом», 2014. – С. 155–159.
  4. 4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. – М., 1977. – С. 140–161.
  5. 5. Изотова А.А. Английская фразеология: аллюзии, идиомы, метафоры: Сборник статей. – М.: МАКС Пресс, 2014. – 92 с.
  6. 6. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. –2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа; Дубна: Издательский центр «Феникс», 1996. – 381 с.
  7. 7. Малюгина А.В. Использование в бизнес-коммуникации фразеологизмов, выражающих негативную оценку речи (на материале английского языка) // Международный журнал экспериментального образования. – Пенза: Издательский Дом «Академия Естествознания», 2016. – №4. – Ч. 1. – С. 157–160.
  8. 8. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учебное пособие для пединститутов. – 3-е изд. – М.: Высшая школа, 1985. – С. 112.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.