Переводческие преобразования языковой игры на фонографическом уровне в англоязычной рекламе
Аннотация
Статья посвящена проблеме передачи языковой игры, реализуемой на фонетическом и графическом уровнях англоязычного рекламного текста, при переводе на русский язык. На материале 50 слоганов методами сопоставительного, контекстуального и лингвостилистического анализа рассматриваются приёмы создания языковой игры и выявляются основные переводческие трансформации, применяемые для сохранения прагматического эффекта.

