Способы разрешения структурно-семантической двусмысленности при переводе англоязычных заголовков
Аннотация
статья посвящена структурно-семантической двусмысленности при переводе с иностранного языка на русский и наоборот. Автором в процессе исследования были использованы такие методы, как описательный метод, контекстуальный анализ, сравнительно-сопоставительный анализ. На основе проведенного анализа предлагается выделить следующие способы избегания двусмысленности фраз: грамматический анализ, перестройка предложения и обращение к контексту.
подробнее