List of publications on a keyword: «»


Филология и лингвистика

Publication date: 28.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Natalia V. Buianova
Ruslan A. Iagufarov
FSEI of HE “Pacific State University” , Хабаровский край

«Основные характеристики и функции медиаобраза»

Download an article

В статье рассматриваются работы отечественных исследователей, изучающих понятие «медиаобраз». Особое внимание уделяется выявлению характерных для него признаков и функций.

Publication date: 26.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liudmila N. Komarova
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г

«Греко-латинская основа ветеринарно-медицинской терминологии»

Download an article

В данной статье рассмотрены греко-латинские образования, составляющие ядро узкоспециальной ветеринарной терминологии. Обоснована актуальность исследуемой темы. Отмечены особенности суффиксации латинского литературного языка. Перечислены основные виды префиксов.

Publication date: 26.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Ф. Карим – переводчик произведений В. Маяковского на татарский язык»

Download an article

В данной статье рассмотрена работа известного татарского писателя Ф. Карима как переводчика. Отражены некоторые особенности перевода произведений Маяковского.

Publication date: 25.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Olga M. Lipustina , candidate of pedagogic sciences
FSBEI of HE "Shukshin Altai State Humanitarian and Pedagogical University" , Алтайский край

«Псевдоаналогизмы как явление межъязыковой асимметрии»

Download an article

Данная статья посвящена явлению межъязыковой асимметрии, а именно псевдоаналогизмам. Псевдоаналогизмы рассматриваются на примере двух языков – английского и русского. Проведен логико-семантический анализ псевдоинтернациональной лексики. Отмечается большая роль контекста при переводе псевдоаналогизмов.