Неологизмы В. Маяковского и их переводы на татарский язык
Proceeding


- Published in:
- 3d International Scientific and Practical Conference «Science, education, society: tendencies and future development». Volume 2
- Author:
- Idiatullina L. T. 1
- Work direction:
- Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
- Rating:
- Article accesses:
- 3502
- Published in:
- eLibrary.ru
1 FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury"
- APA
For citation:
Idiatullina L. T. (2016). Неологизмы В. Маяковского и их переводы на татарский язык. Science, education, society: tendencies and future development, 2, 95-97. Cheboksary: SCC "Interactive plus", LLC.
- Full text
- Metrics
Abstract
В данной статье рассмотрены неологизмы Владимира Маяковского. Словотворчество – одно из ярких примет художественной речи В. Маяковского, поэтому для адекватного отражения поэтического стиля В. Маяковского на другом языке необходимо воссоздавать при переводе и примеры его словотворчества.
References
- 1. Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие. – 2-е изд., перераб. – М.: КДУ, 2004. – 240 с.
- 2. Татарская грамматика Т. 2. Морфология. – Казань: Татарское кн. изд-во, 1993. – 397 с.
- 3. Пощечина общественному вкусу [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.futurism.ru/a-z/manifest/slap.htm
Comments(0)