Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Application of the theory of lacunae in intercultural communication

Research Article
DOI: 10.21661/r-130203
Open Access
Monthly international academic journal «Interactive science»
Creative commons logo
Published in:
Monthly international academic journal «Interactive science»
Author:
Wang Yue 1
Work direction:
Филология
Rating:
Article accesses:
3511
Published in:
doaj
eLibrary.ru
1 Institute of Foreign Languages and Literature, Beijing Normal University
For citation:
Wang Y. (2017). Application of the theory of lacunae in intercultural communication. Interactive science, 88-90. https://doi.org/10.21661/r-130203

  • Metadata
  • Full text
  • Metrics
UDC 8

Abstract

This article details with the historical, daily, numerological, religious and geographical aspects of lacunae formation. With the help of diachronic analysis, the characteristics of Russia and China’s national consciousness have been revealed. It is established that national traditions and mentality are best traced in literature works and oral folklore. Classical mythological characters, which are recognized by different peoples, also serve as one of the leading roles in the formation of reader’s consciousness. Therefore, these mythological characters can be used as a connecting means of interlingual communication.

References

  1. 1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография [Текст] / Ю.Д. Апресян. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – С. 348–385.
  2. 2. Гак В.Г. Языковые преобразования [Текст] / В.Г. Гак. – М., 1998. – 768 с.
  3. 3. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур [Текст] / Р. Ладо // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивная лингвистика. – М.: Прогресс, 1989. – №25. – С. 32–62.
  4. 4. Сорокин Ю.А. Опыт классификации лакун как один из способов описания национальной специфики культур [Текст] / Ю.А. Сорокин, И.Ю.  Марковина // Теория лингвистических классификаций. – М.: Наука, 1987. – С. 91–97.
  5. 5. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования [Текст] / Ю.С. Степанов. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
  6. 6. Степанов Ю.С. Французская стилистика [Текст] / Ю.С. Степанов. – М.: Высшая школа, 1965. – 355 с.
  7. 7. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование [Текст] / И.А. Стернин, Г.В. Быкова. – М.: ИЯ РАН, 1998. – С. 55–67.
  8. 8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Слово, 2000. – 264 с.
  9. 9. Рум А.Р. Великобритания. Лингвострановедческий словарь [Текст] / А.Р. Рум. – М.: Русский язык, 1999. – 560 с.
  10. 10. Хакимова Ш.Р. Лакуны как лингвистическое явление [Текст] / Ш.Р. Хакимова // Молодой ученый. – 2015. – №1. – С. 420–422.

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.