Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Pravoslavnaia kul'tura v kontekste mezhkul'turnoi kommunikatsii

Proceeding
4th International Research and Practical Conference for Pupils «Winter school marathon»
Creative commons logo
Published in:
4th International Research and Practical Conference for Pupils «Winter school marathon»
Author:
Lipchuk A. A. 1
Scientific adviser:
Karpeiko V. E.1
Work direction:
Иностранный язык
Rating:
Article accesses:
1732
Published in:
eLibrary.ru
1 GUO "Prilukskaia sredniaia shkola"
For citation:
Lipchuk A. A. (2019). Pravoslavnaia kul'tura v kontekste mezhkul'turnoi kommunikatsii. Winter school marathon, 35-39. Cheboksary: SCC "Interactive plus", LLC.

  • Metadata
  • Full text
  • Metrics

Abstract

В работе рассматривается православная культура в контексте межкультурной коммуникации. Исследователями изучается проблема использования английского языка в приложении к православию. Практическим результатом данной работы является православный русско-английский словарь.

References

  1. 1. Азаров А.А. Большой англо-русский словарь религиозной лексики = Comprehensive English-Russian Dictionary of Religious Terminology / А.А. Азаров. – М: Флинта; Наука, 2004. – 808 с.
  2. 2. Аллен Р. Словарь оксфордского английского языка = Oxford Primary Dictionary: более 30000 слов / Р. Аллен. – М.: Астрель: АСТ, 2008. – 568 с.
  3. 3. Гузикова М.О. Основы теории межкультурной коммуникации: учеб. пособие / М. О. Гузикова, П.Ю. Фофанова; М-во образования и науки Рос. Фед., Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург: Изд во Урал. ун-та, 2015. – 124 с.
  4. 4. Закон Божий (для семьи и школы) / сост. протоирей С. Слободской. – Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994. – 726 с.
  5. 5. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учеб. пособие для изучающих англ. яз. / В.В. Кабакчи. – СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, ИВЭСЭП, 1998.
  6. 6. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации / В.В. Кабакчи. – СПб.: Союз, 2001. – 480 с.
  7. 7. Кабакчи В.В. Практика английского языка межкультурного общения: Religion, Christianity, Russian Orthodoxy (Pravoslavie): учебное пособие. / В.В. Кабакчи. – СПб.: ИВЭСЭП, Знание, 2001. – 176 с.
  8. 8. Старыгина Г.М. Межкультурная коммуникация: учебно-методическое пособие / Г.М. Старыгина. – Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2014. – 112 с.
  9. 9. Транслитерация [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F
  10. 10. Тюленев С.В. Теория перевода: учеб. пособие / С.В. Тюленев. – М.: Гардарики, 2004. – 336 с.
  11. 11. Хокинс Дж.М. The Oxford Dictionary of the English Language / Оксфордский толковый словарь английского языка / Дж.М. Хокинс. – М.: Астель: АСТ, 2001. – 832 с.
  12. 12. Chamberlain, L. The Food and Cooking of Russia / L. Chamberlain. – Penguin, 1988. – P. 243.
  13. 13. Collins English Dictionary / HasperCollinsPublishers. – Fifth Edition, 2000.
  14. 14. Oxford Russian-English Dictionary / edited by M. Wheeler. – 2nd edition. – Oxford (UK): Clarendon Press, 1984.
  15. 15. Oxford Encyclopedic English Dictionary / edited by J.M. Hawkins, R. Allen (eds). – Oxford: Clarendon Press, 1992.
  16. 16. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://drive.google.com/file/d/1bLduf6ZYDaY7wg2hkoqp6r3EooCbRbT2/view?usp=sharing

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.