List of publications on a keyword: «дословный перевод»


Филологические науки

Publication date: 08.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Alina K. Galieva
Institute of International Relations, History and Oriental Studies of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ

«Способы перевода стилистических средств в афоризмах Бернарда Шоу»

Download an article

В статье рассматриваются наиболее употребляемые способы перевода стилистических средств в афоризмах Бернарда Шоу, а также изучается специфика их перевода. В работе представлен лингвостилистический анализ афоризмов.

Теория и методика профессионального образования

Publication date: 25.10.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liudmila N. Komarova
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г

«Особенности перевода интернациональной лексики»

Download an article

В данной статье рассматриваются типичные лексические проблемы, связанные с переводом интернациональных слов и терминов, которые занимают видное место в профессионально-ориентированных текстах на английском языке.

Филология и лингвистика

Publication date: 08.09.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Svetlana V. Perova , candidate of philological sciences, associate professor
Belorussian State University , Belarus

«Калькирование как способ отражения анималистических пословиц и поговорок в иноязычной речи»

Download an article

В данной статье рассматриваются анималистические паремии и способы их перевода. Автором исследуется их дословный перевод и оправданность его использования при трансформации пословиц и поговорок с английского на русский язык.

Лингвистика и межкультурная коммуникация

Publication date: 13.10.2015
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 3)
Alena S. Nekrasova
FGBOU VO "Tverskoi gosudarstvennyi universitet" , Тверская обл

«Perevod naturalisticheskikh tekstov»

Download an article

В данной статье анализируется ряд проблем, связанных с переводом стилевых особенностей текстов натуралистического направления: необходиость буквального перевода; взаимоотношения с научным стилем; степень эквивалентности перевода натуралистических текстов на материале романа американского писателя Ф. Норриса «Спрут».