List of publications on a keyword: «способ перевода»


Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 11.04.2023
Evaluate the material Average score: 3 (Всего: 1)
Aimintai Fuate
Institute of International Relations, History and Oriental Studies of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ

«Perevod imen sobstvennykh na russkii iazyk (na materiale romana Wu Cheng En U Chen-enia "Puteshestvie na Zapad")»

Download an article

В данной статье на материале классического романа китайской литературы рассмотрены различные способы перевода безэквивалентных слов. Показаны достоинства и недостатки перевода китайских имен собственных на русский язык посредством транслитерации, адаптации, описания, создания новых слов. Результаты исследования могут быть полезны для лингвистов и переводчиков, работающих с китайским языком.

Publication date: 27.04.2023
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Nikolai A. Klushin , candidate of philological sciences
FSAEI of HE "Lobachevsky State Research University of Nizhniy Novgorod" , Нижегородская обл

«Perevodcheskie operatsii pri ustnom i pis'mennom perevode»

Download an article

В статье рассматриваются приемы перевода в рамках трансформационного и интерлинеарного способов перевода как в относительно чистом виде, так и во всевозможных комбинациях. Делается попытка внесения ясности и упорядоченности в классификацию и терминирование способов и приемов перевода. Предлагается ряд лексических и лексико-грамматических трансформаций, направленных на достижение адекватности перевода.

Publication date: 30.05.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Suiembike Mezhitova , студент
Inna E. Chmykh , candidate of pedagogic sciences
Surgut State University , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО

«Sposoby perevoda angliiskikh frazeologizmov s komponentom tsvetooboznacheniia»

Download an article

Данная статья посвящена проблеме перевода английских фразеологических единиц с цветообозначением. Рассмотрены наиболее известные классификации и способы перевода фразеологизмов на примере текстовых фрагментов из оригинальных произведений У. Шекспира.