Специфика обучения переводу сложных грамматических конструкций в информационных сообщениях на турецком языке
Статья в сборнике трудов конференции


- Опубликовано в:
- X Международная научно-практическая конференция «Педагогический опыт: теория, методика, практика». Том 1
- Автор:
- Седов В.Ф. 1
- Рубрика:
- Педагогика высшей профессиональной школы
- Рейтинг:
- Статья просмотрена:
- 1757 раз
- Размещено в:
- eLibrary.ru
1 ФГКВОУ ВО «Череповецкое высшее военное инженерное училище радиоэлектроники» Минобороны России
- ГОСТ
Для цитирования:
Седов В. Ф. Специфика обучения переводу сложных грамматических конструкций в информационных сообщениях на турецком языке: сборник трудов конференции. // Педагогический опыт: теория, методика, практика : материалы X Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 22 янв. 2017 г.). В 2 т. Т. 1 / редкол.: О. Н. Широков [и др.] – Чебоксары: Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2017. – Т. 1, № 1 (10). – С. 163-166. – ISSN 2412-0529.
- Полный текст
- Метрики
Аннотация
Статья посвящена анализу грамматических особенностей турецких информационных сообщений с точки зрения трудности их перевода на русский язык. Приведён образец анализа типичной фразы для обучаемых. Выделены 9 грамматических конструкций, наиболее часто встречающихся в сообщениях турецких СМИ и вызывающих затруднения при переводе.
Комментарии(0)