Понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода
Статья в сборнике трудов конференции


- Опубликовано в:
- III Международная научно-практическая конференция «Образовательная среда сегодня: теория и практика»
- Автор:
- Комарова Л.Н. 1
- Рубрика:
- Образовательная среда высшего учебного заведения
- Рейтинг:
- Статья просмотрена:
- 3073 раз
- Размещено в:
- eLibrary.ru
1 ФГБОУ ВО «Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА им. К.И. Скрябина»
- ГОСТ
Для цитирования:
Комарова Л. Н. Понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода: сборник трудов конференции. // Образовательная среда сегодня: теория и практика : материалы III Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 15 окт. 2017 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.] – Чебоксары: Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2017. – С. 133-135. – ISBN 978-5-9500865-6-4.
- Полный текст
- Метрики
Аннотация
В данной статье дается трактовка терминов «адекватность» и «эквивалентность» перевода и их использование в качестве критериев оценки качества перевода студентами специальной литературы. В работе выделены требования, которым должна соответствовать адекватность перевода терминов.
Ключевые слова
Список литературы
- 1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 210 с.
- 2. Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. – М., 1988. – 37 с.
- 3. Ревзин И.Л. Лингвистическая проблематика / И.Л. Ревзин, В.Ю. Розенцвейг, А.В. Федоров. – Ленинград: Наука, 1972. – 80 с.
Комментарии(0)