Комарова Людмила Николаевна


Статьи автора(27)

Обучение аннотированию научных текстов на иностранных языках в неязыковых вузах

02.10.2015

Аннотация

в данной статье рассматривается сущность аннотирования, виды аннотаций, требования, которые предъявляются к процессу аннотирования и упражнения, которые помогут студентам кратко и четко излагать содержание текста в сжатой форме
подробнее

Обучение переводу терминологической лексики в условия неязыкового вуза

26.10.2015

Аннотация

в статье описывается специфика научных текстов, терминологические и лексические трудности, с которыми сталкиваются студенты при переводе оригинальной специальной литературы. При обучении переводу студентам рекомендуется прежде всего запомнить термины, которые обозначают наиболее важные понятия
подробнее

Обучение английским грамматическим омонимам в условиях неязыкового вуза

27.11.2015

Аннотация

в данной статье рассматриваются грамматические омонимы, которые являются источником языковых трудностей при чтении специальной литературы. Автором приводятся примеры самых употребляемых суффиксов и префиксов
подробнее

Обучение переводу грамматических особенностей научной специальной литературы на английском языке

10.11.2015

Аннотация

в статье дается краткая характеристика грамматических трудностей, которые возникают при переводе научных текстов профессиональной направленности. Автор даёт рекомендации по формированию переводческих умений и навыков у студентов в неязыковых вузах
подробнее

Подходы к классификации модальных глаголов в английском языке

26.01.2016

Аннотация

в статье рассматриваются подходы и особенности классификации модальных глаголов, которые будут помогать понимать оттенки их значений.
подробнее

Прилагательные и особенности их классификации в английском языке

17.02.2016

Аннотация

в статье рассматриваются различные подходы и принципы, связанные с классификацией прилагательных. Актуальность работы обусловливается неоднозначносью подхода среди лингвистов к этому важному и недостаточно исследованному вопросу и, как результат, наличием большого количества разнообразных классификаций.
подробнее

Особенности перевода атрибутивных конструкций в специальной литературе

14.03.2016

Аннотация

в данной статье анализируется состав двухкомпонентных и многокомпонентных атрибутивных групп, трудности и способы их перевода с английского языка на русский при чтении специальной литературы.
подробнее

Специфика наречия как лексическо-терминологической единицы в специальной литературе на английском языке

25.03.2016

Аннотация

в данной статье рассматривается наречие как необходимый элемент любого научно-технического текста, а также классификация наречий, особенности образования и место наречия в предложении.
подробнее

Сложности перевода прилагательных и наречий с одинаковой формой

19.04.2016

Аннотация

в данной статье рассматривается проблема изучения иностранного языка в неязыковых вузах. Автором анализируются трудности и ошибки, с которыми приходится сталкиваться студентам при переводе прилагательных и наречий, имеющих одинаковую форму.
подробнее

Особенности и классификация модальных слов в английском языке

08.02.2016

Аннотация

в статье дается определение модальных слов. Автором рассматривается их специфика и классификация, приводится также отличие модальных слов от наречий.
подробнее

Категория модальности и средства ее выражения в английском языке

14.01.2016

Аннотация

в данной статье автором дается определение модальности. Исследователем рассматриваются средства ее выражения и описываются модальные глаголы, которые представляют собой один из способов реализации модальности.
подробнее

Структурно-композиционные и языковые особенности научного текста

09.09.2016

Аннотация

в статье рассматриваются композиционная организация научного текста и использование определенной системы языковых средств для наиболее оптимальной передачи научной мысли.
подробнее

Текстообразующая функция словообразовательных единиц

20.09.2016

Аннотация

в данной статье рассматриваются словообразовательные средства с точки зрения выполнения ими текстообразующей функции, а также описываются категории связности и цельности, как основные признаки текста.
подробнее

Роль составных функциональных эквивалентов слова в научном тексте

26.09.2016

Аннотация

в данной статье автором рассматривается проблема лексического наполнения научного текста, связи слов в предложении, универсальных языковых единицах, с помощью которых оформляется научное сообщение.
подробнее

Перевод английских фразовых глаголов

13.10.2016

Аннотация

в данной статье дается определение понятию «фразовые глаголы», рассматривается их роль и функция в научном тексте и трудности, с которыми приходится сталкиваться студентам при их переводе.
подробнее

Особенности перевода интернациональной лексики

21.10.2016

Аннотация

в данной статье рассматриваются типичные лексические проблемы, связанные с переводом интернациональных слов и терминов, которые занимают видное место в профессионально-ориентированных текстах на английском языке.
подробнее

Безэквивалентная лексика и способы ее перевода

28.10.2016

Аннотация

в представленной статье автором дается описание лексики, которая относится к разряду безэквивалентной, а также способы ее перевода на русский язык.
подробнее

Двойное отрицание в специальной литературе на английском языке

13.05.2016

Аннотация

в данной статье автором рассматриваются случаи и цели употребления двойного отрицания, а также трудности перевода предложений, в которых встречается категория отрицания, выражающаяся различными способами.
подробнее

Терминологические сокращения в оригинальных текстах на английском языке по ветеринарной медицине

14.11.2016

Аннотация

в представленной статье автором рассматривается система ветеринарных терминологических сокращений на английском языке, а также способы их перевода.
подробнее

Эпонимы в ветеринарной медицине на английском языке

22.11.2016

Аннотация

в статье описываются эпонимы как терминологические единицы на английском языке в ветеринарной медицине и их роль в обучении профессиональной ветеринарной лексике.
подробнее

Греко-латинская основа ветеринарно-медицинской терминологии

19.04.2017

Аннотация

в данной статье рассмотрены греко-латинские образования, составляющие ядро узкоспециальной ветеринарной терминологии. Обоснована актуальность исследуемой темы. Отмечены особенности суффиксации латинского литературного языка. Перечислены основные виды префиксов.
подробнее

Метафоризация как один из способов образования терминов в ветеринарной медицине

09.02.2017

Аннотация

в статье рассматриваются терминологические единицы, образованные в результате терминологической метафоризации, которые широко представлены в различных областях ветеринарной медицины.
подробнее

Транстерминологизация и транстермины

11.04.2017

Аннотация

в данной статье описываются особенности транстерминологизации, процесса перехода терминов из одной терминосистемы в другую, образование межотраслевых терминов – транстерминов, которые в результате приобретают новое терминологическое значение.
подробнее

Собирательные существительные flock, hide school и другие

23.05.2017

Аннотация

в статье анализируется употребление собирательных существительных, их особенности и специфика перевода. Автором детально анализируется термин «собирательное существительное».
подробнее

Истоки ветеринарной терминологии

Понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода

12.10.2017

Аннотация

в данной статье дается трактовка терминов «адекватность» и «эквивалентность» перевода и их использование в качестве критериев оценки качества перевода студентами специальной литературы. В работе выделены требования, которым должна соответствовать адекватность перевода терминов.
подробнее