Список публикаций по ключевому слову: «перевод»


Общая педагогика

Дата публикации: 06.02.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Горшенина Анастасия Васильевна , магистрант
Трутнев Алексей Юрьевич , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова» , Челябинская обл

«Информационно-технологическая компетенция переводчика»

Скачать статью

В данной статье рассматривается проблема информационно-технологической компетенции (ИТК) переводчика. Профессия переводчика изначально составляла сложность для ее представителей. Компетенция переводчика со временем усложняется и дополняется новыми элементами. ИТК переводчика представляет собой совокупность знаний, умений, навыков и способности к применению информационных ресурсов и технологий, программных и сетевых средств для осуществления профессиональной переводческой деятельности с помощью компьютера.

Дата публикации: 19.04.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Попкова Яна Александровна , учитель английского языка, заведующая опытно-экспериментальной площадкой
Попова Ольга Валерьевна , канд. пед. наук , учитель русского языка и литературы
ГБОУ СОШ №326 Невского района , Санкт-Петербург г

«Взаимодействие разновозрастных обучающихся при чтении неадаптированного иноязычного текста и его переводе с применением этимологического анализа»

Скачать статью

В данной статье проанализировано взаимодействие разновозрастных обучающихся в составе группы читателей-переводчиков с целью формирования интереса учащихся к чтению, переводу и этимологии.

Дата публикации: 21.04.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 3)
Михнев Илья Павлович , Заслуженный работник науки и образования, канд. техн. наук, доцент , доцент
Михнева Светлана Владимировна , канд. юрид. наук, магистр психол. наук, доцент Российская академия наук (РАН) , доцент
Волгоградский институт управления (филиал) ФГБОУ ВО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ» , Волгоградская обл

«Неоценимая роль педагога и просветителя Ивана Яковлевича Яковлева в истории народов Поволжья»

Скачать статью

В статье рассматривается роль выдающегося педагога и просветителя, исследователя языков, этнографии и культуры народов Поволжья И.Я. Яковлева. Он был страстным поборником дружбы между народами и внес неоценимый вклад в приобщение народов Поволжья и Урала к достижениям мировой цивилизации.

Экономическая теория

Дата публикации: 28.11.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Подгорнова Анастасия Сергеевна , студентка
Белкина Юлия Сергеевна , студентка
Пшеницына Евгения Ивановна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова» , Москва г

«Электронные платежи как способ сокращения трансакционных издержек»

Скачать статью

В данной работе рассмотрены возможность использования электронных платежей, их преимущества по сравнению с банковскими платежами, а также сокращение трансакционных издержек рыночного механизма и трансакционные издержки платежей.

Теория и методика профессионального образования

Дата публикации: 01.11.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Стучинская Елена Анатольевна , доцент
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет путей сообщения» , Новосибирская обл

«Формирование навыков перевода внешнеторгового контракта у студентов неязыковых вузов транспортной отрасли»

Скачать статью

В статье представлена технология обучения студентов навыкам перевода на примере языковой пары «русский и английский языки». Рассматриваются её основные приёмы и результаты применения.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 20.05.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Емелина Марина Вадимовна , ассистент кафедры
ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет» , Самарская обл

«Пути достижения эквивалентности и адекватности перевода онлайн-каталога «Next» с английского на русский язык»

Скачать статью

Данное исследование посвящено специфике перевода онлайн-каталога. Одним из способов репрезентации продукта обширному кругу потребителей является онлайн-каталог, информация из которого перекодируется на другие языки. Кроме того, проводится локализация сайта, направленная на его приспособление к потребностям покупателей из других стран. При проведении исследования онлайн-каталога «Next» используются следующие методы: анализ и синтез, сравнительно-сопоставительный анализ, трансформационный анализ. Результатом работы является описание закономерностей перевода онлайн-каталога.

Система образования

Дата публикации: 06.12.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 1 (Всего: 1)
Филиппова Айяна Алексановна , магистрант
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Способы образования терминов местного самоуправления (на примере терминологического словаря местного самоуправления)»

Скачать статью

В представленной научной статье исследователем рассматривается способы образования терминов местного самоуправления.

Теория и методика профессионального образования

Дата публикации: 25.10.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Комарова Людмила Николаевна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА им. К.И. Скрябина» , Москва г

«Особенности перевода интернациональной лексики»

Скачать статью

В данной статье рассматриваются типичные лексические проблемы, связанные с переводом интернациональных слов и терминов, которые занимают видное место в профессионально-ориентированных текстах на английском языке.

Филологические науки

Дата публикации: 22.04.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Гудилина Анастасия Сергеевна , студентка
Залесова Наталья Михайловна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет» , Амурская обл

«Способы передачи реалий в переводе произведения С. Коллинз «Голодные игры»»

Скачать статью

В данной работе исследуются способы передачи реалий в переводе произведения жанра фэнтези «Голодные игры» автора С. Коллинз. Выявлено, что чаще всего применяются такие приемы, как калькирование, транскрипция, перевод при помощи традиционного соответствия, введение семантического неологизма.

Парадигмы современного образования

Дата публикации: 11.05.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Тельпов Роман Евгеньевич , канд. филол. наук , доцент
Нгуен Хонг Жанг , бакалавр пед. наук , магистрант
ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина» , Москва г

«Приемы преподавания фразеологизмов во вьетнамской аудитории (на материале фразеологизмов тематической группы «Ум – глупость»)»

Скачать статью

В работе на примере фразеологизмов тематической группы «Ум–глупость» приводятся разного рода методические разработки, способствующие лучшему усвоению этой группы устойчивых выражений во вьетнамской аудитории, особое место уделяется упражнениям, основанным на переводном методе, предназначенным для преподавания русского языка во вьетнамской аудитории преподавателями–вьетнамцами.

[10.00.00] Филологические науки

Дата публикации: 19.06.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Чусовлянова Светлана Викторовна , канд. социол. наук , доцент
Баранова Анастасия Андреевна , студентка
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет путей сообщения» , Новосибирская обл

«Особенности перевода отраслевых отчетных документов»

Скачать статью

Актуальность исследования обусловлена все большей востребованностью перевода технических текстов, а также необходимостью рассмотрения проблемы адекватного и эквивалентного перевода отчетных текстов о соблюдении безопасности на железной дороге. Данная работа является попыткой рассмотрения заявленной проблемы на примере конкретного текста.

Дата публикации: 28.03.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Парфенова Ольга Александровна , ассистент
Селиверстова Ксения Анатольевна , ассистент
ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет» , Самарская обл

«Передача сильной позиции при переводе художественного произведения (на примере романа Д. Киза «Цветы для Элджернона»)»

Скачать статью

Авторы статьи обращаются к вопросу об адекватности переводческих решений при осуществлении художественного перевода. Объектом исследования послужил эпиграф англоязычного романа Д. Киза «Цветы для Элджернона», который выступает в качестве «сильной позиции» художественного произведения. Описательно-логический, описательно-аналитический и компаративный методы, а также методы анализа и синтеза позволили систематизировать теоретический материал по теме и проанализировать решение переводчика касательно передачи «сильной позиции» произведения, т.е. эпиграфа романа. Результаты работы можно использовать в курсах по языкознанию, межкультурной коммуникации, а также в спецкурсах по лингвистике текста и переводоведению.

Филологические науки

Дата публикации: 20.01.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Лукина Дария Дмитриевна , студентка
Технический институт (филиал) ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Приемы перевода реалий советского периода на английский язык»

Скачать статью

В данной работе рассмотрена проблема перевода реалий советского периода на английский язык, с которой сталкиваются переводчики при передаче значения реалий. В статье указаны приемы передачи реалий, с помощью которых переводчики переводят реалии советского периода на язык перевода.

Проблемы повышения качества образования в современных условиях

Дата публикации: 23.11.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Лебедев Юрий Иванович , канд. мед. наук , доцент
Родригес Дуарте Жоао Паулу , студент
Лебедев Иван Юрьевич , студент
ФГБОУ ВО «Курский государственный медицинский университет» Минздрава России , Курская обл

«Использование коучинга в обучении иностранных студентов рентгенодиагностике туберкулеза»

Скачать статью

В статье показана более высокая эффективность обучения иностранных студентов рентгендиагностике туберкулеза с использованием коучинга, обеспеченного методическими материалами, переведенными на английский язык с помощью иностранных и отечественных студентов-билингвов

[10.00.00] Филологические науки

Дата публикации: 07.06.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Жукова Людмила Владимировна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет» , Новосибирская обл

«К вопросу о причинах утраты определенных фактов языка и культуры при переводе текста художественного произведения (на материале романа Л.Н. Толстого «Война и мир»)»

Скачать статью

В статье рассматриваются причины утраты определенных фактов языка и культуры при переводе художественного произведения с русского языка на английский на материале романа Л.Н. Толстого «Война и мир».

Педагогика высшей профессиональной школы

Дата публикации: 07.02.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Седов Вячеслав Фёдорович , доцент, научно-педагогический работник
ФГКВОУ ВО «Череповецкое высшее военное инженерное училище радиоэлектроники» Минобороны России , Вологодская обл

«Специфика обучения переводу сложных грамматических конструкций в информационных сообщениях на турецком языке»

Скачать статью

Статья посвящена анализу грамматических особенностей турецких информационных сообщений с точки зрения трудности их перевода на русский язык. Приведён образец анализа типичной фразы для обучаемых. Выделены 9 грамматических конструкций, наиболее часто встречающихся в сообщениях турецких СМИ и вызывающих затруднения при переводе.

Дата публикации: 20.01.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 2)
Алисенова Наира Савзихановна , старший преподаватель
Филиал ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» в г. Махачкале , Дагестан Респ

«Развитие навыков аудирования у студентов неязыковых факультетов»

Скачать статью

В статье рассматриваются основные этапы по созданию навыков аудирования у студентов, что помогает активизировать полученные в школе знания, а также подготовить их к обучению аудированию на материале текстов по специальности. Работа по развитию навыков аудирования осуществляется на всех этапах обучения. Она усложняется от этапа к этапу, как по содержанию текстов, так и по форме предлагаемых упражнений и способствует развитию одного из основных умений – беспереводному пониманию.

Лингвистика и межкультурная коммуникация

Дата публикации: 01.06.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Плескач Юлия Игоревна , магистрант
ФГБОУ ВО «Томский государственный педагогический университет» , Томская обл
Власова Дарья Васильевна , студентка
Власова Ольга Васильевна , студентка
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край

«Значимость адресата при осуществлении перевода»

Скачать статью

В данной работе поднимается вопрос о значении адресата при осуществлении перевода, лингвистических и культурно-исторических особенностях, необходимых для учета переводчиком в своей профессиональной деятельности.

Педагогика высшей профессиональной школы

Дата публикации: 03.07.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Николаева Ольга Сергеевна , канд. пед. наук , преподаватель
ФГБОУ ВО «Юго-Западный государственный университет» , Курская обл
Бурунский Владимир Маркович , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Курский государственный университет» , Курская обл

«Значение этимологической составляющей при переводе текстов»

Скачать статью

В статье проанализировано значение этимологии при подборе адекватных эквивалентов в языке перевода. Сделаны выводы о том, что знание первоначального значения слова помогает избежать ошибок при переводе.

Дата публикации: 20.11.2020 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Преображенская Анна Борисовна , преподаватель
ФГБОУ ВО ЯГМУ Минздрава России , Ярославская обл
Адамович Екатерина Игоревна , преподаватель
Лепехина Татьяна Анатольевна , старший преподаватель
Илларионова Ирина Николаевна , доцент
ФГБОУ ВО «Ярославский государственный медицинский университет» Минздрава России , Ярославская обл

«Урок-конференция по английскому языку для студентов 1-го и 2-го курсов неязыковых вузов на тему: «Baikal Nature Reserve: new ways to keep safe»»

Скачать статью

Статья посвящена знакомству студентов неязыковых вузов центрального региона Российской Федерации с новым лексическим материалом, касающимся природного ландшафта Байкальского государственного природного биосферного заповедника.

Дата публикации: 16.10.2019 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Зеленяева Анастасия Александровна , канд. филол. наук , заведующая кафедрой, доцент
ФГБОУ ВО «Государственный музыкально-педагогический институт им. М.М. Ипполитова-Иванова» , Москва г

«Из опыта применения дистанционных технологий при обучении иностранному языку в вузе»

Скачать статью

В современной системе образования дистанционные технологии уже заняли определенную нишу, в том числе и при обучении иностранным языкам. Автор статьи делится опытом использования дистанционных технологий при преподавании профессионально-ориентированного перевода в вузе.

Дата публикации: 11.11.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Чиркова Елена Ивановна , д-р пед. наук , профессор, заведующая кафедрой
Черновец Елена Георгиевна , канд. пед. наук , доцент
ФГКВОУ ВО Военный институт (инженерно-технический) «Военная академия материально-технического обеспечения им. генерала армии А.В. Хрулева» Минобороны России , Санкт-Петербург г

«Принципы обучения основам научно-технического перевода курсантов военно-технического вуза старших курсов»

Скачать статью

Статья посвящена теоретическим основам организации обучения техническому переводу будущих военных инженеров, принципам обучения и принципам построения комплекса упражнений на предпереводческом и собственно переводческом этапах.

Лингвистика и межкультурная коммуникация

Дата публикации: 13.10.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 3)
Некрасова Алена Сергеевна , магистрант
ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» , Тверская обл

«Перевод натуралистических текстов»

Скачать статью

В данной статье анализируется ряд проблем, связанных с переводом стилевых особенностей текстов натуралистического направления: необходиость буквального перевода; взаимоотношения с научным стилем; степень эквивалентности перевода натуралистических текстов на материале романа американского писателя Ф. Норриса «Спрут».

Педагогика высшей профессиональной школы

Дата публикации: 06.08.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Евдокимова Юлия Николаевна , канд. пед. наук , доцент
ФГКВОУ ВО «Саратовский военный ордена Жукова Краснознаменный институт войск национальной гвардии Российской Федерации» , Саратовская обл

«Методика обучения курсантов военных вузов войск национальной гвардии России переводу военных терминов на занятиях по иностранному языку»

Скачать статью

В данной статье рассматриваются некоторые методические приемы проведения занятий по английскому языку на примере изучения американских военных терминов. Автор уделяет внимание наиболее сложным моментам усвоения темы курсантами при чтении и переводе военных текстов.

Дата публикации: 26.05.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Дубенкова Лилия Викторовна , ассистент кафедры
Дос Рейс Алвес Виллиан , студент
Фернандес Де Соуза Жорелис , студент
Лебедев Иван Юрьевич , студент
ФГБОУ ВО «Курский государственный медицинский университет» Минздрава России , Курская обл

«Особенности перевода учебно-методических материалов по фтизиатрии на английский язык в условиях русской языковой культуры»

Скачать статью

Студентами международного и психологического факультетов- билингвами, хорошо владеющими русским и английским языками, сопоставлены тексты учебно-методических материалов кафедры фтизиопульмонологии и установлены такие особенности обратного перевода, как частая трансформация терминологических сочетаний слов, использование точных синонимов и адекватных метафор, отсутствие непризнанных аббревиатур и ложных друзей переводчика.