Список публикаций по ключевому слову: «имя собственное»


Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 11.04.2023 г.
Оцените материал Средняя оценка: 3 (Всего: 1)
Фуатэ Айминтай , магистрант
Институт международных отношений ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ

«Перевод имен собственных на русский язык (на материале романа 吴承恩У Чэн-эня «Путешествие на Запад»)»

Скачать статью

В данной статье на материале классического романа китайской литературы рассмотрены различные способы перевода безэквивалентных слов. Показаны достоинства и недостатки перевода китайских имен собственных на русский язык посредством транслитерации, адаптации, описания, создания новых слов. Результаты исследования могут быть полезны для лингвистов и переводчиков, работающих с китайским языком.

Филология

Дата публикации: 28.12.2022 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Горшенина Анжелика Николаевна , студентка
Романюк Марина Юрьевна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный университет» , Оренбургская обл

«Специфика перевода названий картин (на примере полотен Сальвадора Дали)»

Скачать статью

Целью данной статьи является выявление особенностей перевода картин Сальвадора Дали с английского языка на русский. Авторы рассматривают возможные переводческие трансформации для достижения адекватности перевода, указывают на необходимость учитывать культурные и временные особенности искусства и эпохи, в которой творил художник. Отмечается необходимость эстетического отношения автора к картине и субъективное представление о ней самого переводчика. Перевода наименования полотна должен происходить с учетом стилистических, грамматических и синтаксических особенностей языка.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 18.01.2019 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Луханина Алиса Сергеевна , студентка
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» , Белгородская обл

«Культура имени собственного (на материале французского языка)»

Скачать статью

В данной статье рассматриваются ключевые события истории, сформировавшие культуру имени собственного во Франции, перечислены особенности французских имён. Сделан вывод о том, что современные тенденции нарушают устоявшиеся традиции французской антропонимики.

Филология

Дата публикации: 09.04.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кравчук Дарья Сергеевна , магистрант
Сегал Наталья Александровна , канд. филол. наук , преподаватель
ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ

«Прецедентные имена со сферой-источником «литература» в русскоязычном медиадискурсе (на примере повести М.А. Булгакова «Собачье сердце»)»

Скачать статью

Статья посвящена изучению прецедентного имени в русскоязычных медиатекстах на примере повести М.А. Булгакова «Собачье сердце». Целью данного исследования является: определение особенностей реализации прецедентного имени профессор Преображенский в русскоязычном медиадискурсе. Исследование было проведено на базе публицистических текстов Национального корпуса русского языка. При классификации и обобщении материала были использованы методы: описательный, лексикографический, интерпретационный, методы компонентного и контекстуального анализа, метод контролируемого отбора. Анализ практического материала показал, что авторы публицистических текстов прибегают к использованию прецедентных имён с целью создания образной характеристики определённой личности или описания конкретной ситуации. Апелляция к личности профессора Преображенского, в свою очередь, помогает журналисту эмоционально воздействовать на адресата, и стимулирует читателя к использованию собственной эрудиции и фоновых знаний.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 14.08.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Грибас Анастасия Павловна , аспирант
ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова» , Хакасия Респ

«Гендерный аспект семантики фразеологических единиц с именем собственным в английском и русском языках»

Скачать статью

В статье предлагается исследование фразеологических единиц с точки зрения гендерной соотнесенности маркеров в виде имен собственных. Выявлено асимметричное употребление мужских и женских имен собственных во фразеологическом фонде английского и русского языков. Фразеологическая концептуализация в обоих языках приводит к затемнению гендерной дифференциации имен собственных в составе большинства фразеологических единиц.

Филологические науки

Дата публикации: 02.05.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Меликова Анисия Игоревна , магистрант
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Функционирование топонимов в творчестве русскоязычного поэта Якутии Анатолия Симухина»

Скачать статью

В статье рассматриваются особенности топонимического пространства в произведениях провинциального поэта: бытование реальных микротопонимов родного края – Олекминского района, свидетельствует о высокой степени автобиографизма.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 08.12.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Комарова Людмила Николаевна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА им. К.И. Скрябина» , Москва г

«Эпонимы в ветеринарной медицине на английском языке»

Скачать статью

В статье описываются эпонимы как терминологические единицы на английском языке в ветеринарной медицине и их роль в обучении профессиональной ветеринарной лексике.

Филология

Дата публикации: 06.05.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Залесова Наталья Михайловна , канд. филол. наук , доцент
Гудилина Анастасия Сергеевна , студентка
ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет» , Амурская обл

«Передача имен собственных в переводе произведения Сьюзен Коллинз «Голодные игры»»

Скачать статью

Целью данной статьи является рассмотрение способов, используемых при переводе имен собственных произведения жанра фэнтези «Голодные игры» автора С. Коллинз. Наиболее актуальными способами передачи имен собственных в данном произведении являются транскрипция, перевод при помощи традиционных соответствий и семантический перевод.