В статье рассматриваются вопросы «ложных друзей» переводчика. Автор делает вывод, что «ложные друзья» переводчика – очень частое явление при переводе текстов.
в статье рассматриваются функции эпитетов в романе Теодора Драйзера «Американская трагедия». Автор делает вывод, что в произведении преобладают эпитеты с оценочной функцией.
в статье рассматривается юридический дискурс, дается его характеристика. Автором анализируются проблемы перевода англоязычных юридических терминов, рассматриваются их способы перевода на русский язык.
Для оптимальной работы сайта и оптимизации его дизайна мы используем куки-файлы, а также сервис Яндекс.Метрика для сбора и статистического анализа данных о посещении Вами страниц сайта. Продолжая использовать сайт, Вы соглашаетесь на использование куки-файлов и указанного сервиса.