В статье рассматриваются вопросы «ложных друзей» переводчика. Автор делает вывод, что «ложные друзья» переводчика – очень частое явление при переводе текстов.
в статье рассматриваются функции эпитетов в романе Теодора Драйзера «Американская трагедия». Автор делает вывод, что в произведении преобладают эпитеты с оценочной функцией.
в статье рассматривается юридический дискурс, дается его характеристика. Автором анализируются проблемы перевода англоязычных юридических терминов, рассматриваются их способы перевода на русский язык.