Список публикаций по ключевому слову: «тексты»
Технические науки (электромеханика, приборостроение, машиностроение, металлургия и др.)
ФГБОУ ВО «Восточно-Сибирский государственный институт культуры» , Бурятия Респ
«Плагиат в научных исследованиях: основные проблемы и способы их решения»
В статье анализируются существующие в России проблемы, связанные с многочисленными фактами выявления в научных публикациях плагиата, характеризуются способы их преодоления с помощью систем антиплагиата, описывается принцип их действия, рассказывается об основных достоинствах и недостатках этих сервисов, рассматриваются трудности, возникающие при их использовании.
Филологические науки
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» , Санкт-Петербург г
«Аутентичные креолизованные тексты как средство интенсификации овладения монологическими умениями учащимися старших классов»
Педагогика профессиональной школы и СПО
ГОУ СПО «Кемеровский профессионально-технический техникум» , Кемеровская обл
«Роль профессионально-ориентированных текстов в обучении иностранному языку»
Статья посвящена рассмотрению проблемы использования профессионально-ориентированного обучения на занятиях по иностранному языку. Автор приходит к выводу, что работа над профессионально-ориентированными текстами должна осуществляться только после тщательной работы по отбору содержания и заданий для работы с текстами, поскольку просто чтение и перевод текста не несет за собой никакой эффективности.
Педагогика
ЧОУ ВО «Казанский инновационный университет им. В.Г. Тимирясова (ИЭУП)» , Татарстан Респ
«Использование текстов из газетного материала на занятиях по иностранному языку среди студентов социально-гуманитарного направления»
Культурология и искусствоведение (теория и история культуры, музееведение и др.)
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский политехнический университет» , Томская обл
«Перспективы междисциплинарного научного подхода и проблема исследования способов/парадигм интерпретации культурного наследия»
В данной статье автором предпринята попытка междисциплинарного исследования онтологического статуса культурного наследия, представляющего собой сложную социокультурную систему, подчиненную синергетическим принципам саморазвития и активно взаимодействующую с окружающей культурно-информационной средой. Оно органично включено в мегасистему культуры и является её онтологическим фундаментом – «коллективной памятью» поколений. Культурное наследие лежит в основе информационных схем и кодов, которые обеспечивают воспроизводство: накопление и передачу информации, необходимой для развития человеческой цивилизации.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ГОУ СПО «Кемеровский профессионально-технический техникум» , Кемеровская обл
«Трудности при переводе научно-технических текстов»
В статье рассматривается проблема, с которой сталкиваются студенты техникумов на занятиях по иностранному языку, – проблема перевода межъязыковых омонимов. Данная проблема актуальна, поскольку современный выпускник ПОО должен уметь переводить тексты профессиональной направленности, с которыми он столкнется в своей профессиональной деятельности.
Педагогика
Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Обучение аутентичному речевому поведению в процессе межкультурной коммуникации»
Статья посвящена актуальному виду обучения – аутентичному речевому поведению. Аутентичность акта коммуникации является важной составной частью для изучения иностранных языков. Имея представления с помощью аутентичных аудио-, видео-, ТВ-программ, газетных статей, текстов и т. п., легче понять особенности культуры страны, его язык, получить нужный уровень социокультурной компетенции, который очень важен для межкультурного общения. С помощью данной статьи легче понять, как применить знания, умения и навыки в определенной жизненной ситуации, научить ценить иноязычную культуру общения.
Филологические науки
Наумова Елена Васильевна , старший преподаватель
Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Термин как контекстуально-обусловленная единица»
В статье рассматриваются особенности перевода текстов технической документации и литературы. Автором обозначены цель и объект исследования. В процессе исследования нескольких технических текстов применялись компонентный анализ, метод контекстуального анализа, описательный и сравнительно-сопоставительный методы. Автор делает вывод о важной роли контекста при переводе технических терминов и документации.
Современные педагогические технологии
МБОУ «СОШ с УИОП №8» , Кемеровская обл
«Импликации в английских научно-технических текстах»
Лингвистика и межкультурная коммуникация
ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» , Тверская обл
«Перевод натуралистических текстов»
В данной статье анализируется ряд проблем, связанных с переводом стилевых особенностей текстов натуралистического направления: необходиость буквального перевода; взаимоотношения с научным стилем; степень эквивалентности перевода натуралистических текстов на материале романа американского писателя Ф. Норриса «Спрут».