Список публикаций по ключевому слову: «linguistics»


[10.00.00] Филологические науки

Дата публикации: 28.03.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Парфенова Ольга Александровна , ассистент
Селиверстова Ксения Анатольевна , ассистент
ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет» , Самарская обл

«Передача сильной позиции при переводе художественного произведения (на примере романа Д. Киза «Цветы для Элджернона»)»

Скачать статью

Авторы статьи обращаются к вопросу об адекватности переводческих решений при осуществлении художественного перевода. Объектом исследования послужил эпиграф англоязычного романа Д. Киза «Цветы для Элджернона», который выступает в качестве «сильной позиции» художественного произведения. Описательно-логический, описательно-аналитический и компаративный методы, а также методы анализа и синтеза позволили систематизировать теоретический материал по теме и проанализировать решение переводчика касательно передачи «сильной позиции» произведения, т.е. эпиграфа романа. Результаты работы можно использовать в курсах по языкознанию, межкультурной коммуникации, а также в спецкурсах по лингвистике текста и переводоведению.

Филологические науки

Дата публикации: 08.10.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Акопов Антон Самвелович , аспирант
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» , Ростовская обл

«Соотношение концепта, концептосферы и концептуального поля»

Скачать статью

В данной статье рассматривается эволюция и современное употребление понятий «концепт» и «концептосфера», анализируются имеющиеся взгляды на возможности группирования концептов и рассматривается понятие концептуального поля.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 15.07.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Нурхамитов Марсель Радикович , преподаватель
Институт международных отношений, истории и востоковедения ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ

«Особенности перевода медиатекста»

Скачать статью

На современном этапе развития общества устойчивый лингвистический интерес проявляется к языку современной публицистики, первоочередными целями которой является информирование читательской аудитории, а также стремление убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости определённого поведения. Именно поэтому в настоящее время проявляется большой интерес к проблеме перевода текстов такого характера.

Дата публикации: 24.03.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Садан Амал Ахмед Хамза , преподаватель
Al-Mustansiriya University , Ирак

«Human body parts and their metaphoric meanings in English and Arabic»

Скачать статью

Английский и арабский два разных языка со своими собственным культурным наследием. В этих двух языках есть метафоры, которые передают объекты, живое и неживое. При использовании метафор в целом и метафор, обозначающих тело в частности, английский и арабский создают загадочные значения, которые требуют глубокого осмысления с обеих сторон для понимания истинного смысла. Следовательно, часть метафор, обозначающих тела могут увеличить понимание между этими двумя языками и сделать беседы более естественным. Данное исследование направлено на предоставление необходимой информации, которая может быть полезной в области перевода и межкультурной коммуникации.