List of publications on a keyword: «»


Филология и лингвистика

Publication date: 08.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Kira R. Vagner , candidate of philological sciences, associate professor
Kazanskii filial FGBOU VO "Rossiiskii gosudarstvennyi universitet pravosudiia" , Татарстан Респ

«Метеорологические народные приметы в английском языке»

Download an article

В статье анализируются вопросы определения понятия «народная примета» в английском языке, а также представлены классификация народных примет и их истоки. В работе отмечено богатство и разнообразие английских и американских народных примет.

Publication date: 11.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Larisa A. Artemeva , candidate of philological sciences, associate professor
Anzhelika A. Nikitina , candidate of philological sciences, associate professor
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г

«Учебник иностранного языка в вузе и реалии межкультурного общения: задачи и перспективы»

Download an article

По мнению авторов, последние десятилетия ознаменовались не только кардинальными изменениями в системе высшего образования России и постоянным смещением приоритетов в обучении иностранным языкам, но и сделали этот предмет по-новому привлекательным для обучающихся, существенно усилили спрос на немецкий язык как второй иностранный, изучаемый после или параллельно с английским. На рынке учебной литературы представлены очень разные по содержанию и уровням подготовки учебники иностранных языков, в частности немецкого. В чем их сильные и слабые стороны, могут ли отечественные источники в борьбе за своего читателя составить конкуренцию зарубежным – тема предлагаемой статьи.

Publication date: 08.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Переводы произведений В. Маяковского на татарский язык (вопросы поэтики)»

Download an article

В работе освещаются некоторые проблемы поэтического перевода, который всегда осознавался в теории перевода как наиболее сложный вид переводческой деятельности, так как перед переводчиком поэтического текста стоит проблема воссоздания смыслового оригинала при сохранении своеобразия его формы.