Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Заимствования жаргонной лексики русского языкa из английского

Статья в сборнике трудов конференции
IX Международная научно-практическая конференция «Научные исследования: от теории к практике»
Creative commons logo
Опубликовано в:
IX Международная научно-практическая конференция «Научные исследования: от теории к практике»
Авторы:
Власова Д.В. 1 , Плескач Ю.И. 2 , Агапова С. А. 1
Рубрика:
Филология и лингвистика
Рейтинг:
Статья просмотрена:
2203 раз
Размещено в:
eLibrary.ru
1 ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева»
2 ФГБОУ ВО «Томский государственный педагогический университет»
Для цитирования:

  • Метаданные
  • Полный текст
  • Метрики

Аннотация

В статье рассматривается проблема перевода фразеологизмов и их значимость при восприятии текста. Авторы обращаются к истории возникновения жаргонных единиц. В работе делается вывод о том, что в современных условиях интенсивного расширения языковых контактов ни один язык не может обойтись без естественного и закономерного процесса заимствования элементов из других языков.

Список литературы

  1. 1. Казакова Т.A. Художественный перевод: в поисках истины / Т.A. Казакова. – CПб., 2006. – 224 с.
  2. 2. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка: Учебное пособие / Е.В. Маринова. – М.: Флинта, 2013. – 296 с.
  3. 3. Словарь английского сленга [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.lаnginfо.ru/ slаng

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.