Список публикаций по ключевому слову: «лексические средства»
Педагогика
ГБОУ ВО «Высшая школа музыки Республики Саха (Якутия) (институт) им. В.А. Босикова» , Саха /Якутия/ Респ
«Развитие лексических навыков музыкально-одаренных детей на основе песенного материала»
Филология и лингвистика
ФГБОУ ВО «Воронежский государственный педагогический университет» , Воронежская обл
«Средства выражения агрессии в телесериале «Black Books» («Книжный магазин Блэка»)»
Статья посвящена исследованию отдельных средств выражения агрессии, присутствующих в репликах персонажей комедийного телесериала «Black Books». В статье перечислены наиболее частотные в данном кинодискурсе средства, а также описана их концентрация в определенных отрывках. Материалом анализа послужили две серии телесериала.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Пензенский государственный университет» , Пензенская обл
«Способы перевода лексических средств выразительности в текстах современного фольклора на английский язык (на материале произведения Л.А. Филатова «Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца»)»
В статье проводится анализ способов передачи лексических средств выразительности при переводе современного фольклорного произведения. Материалом для анализа служит произведение Л.А. Филатова «Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца» и его перевод на английский язык. Определяются переводческие трансформации, используемые переводчиком, и приводятся статистические данные по ним.
Филологические науки
Колосова Татьяна Николаевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» , Санкт-Петербург г
«Особенности перевода лексических средств передачи любви в «Повестях Белкина» на китайский язык»
Статья посвящена исследованию лексических средств передачи любви в «Повестях Белкина» А.С. Пушкина. Особое внимание обращается на выявление причин, которые определяют выбор и особенности лексических, грамматических и др. средств китайского языка при переводе проявления и выражения любовных эмоций героями «Повестей». Рассмотрены случаи эквивалентного, частично эквивалентного и безэквивалентного перевода. Работа предназначена в первую очередь тем, кто интересуется сопоставительной лингвокультурологией.
Актуальные направления преподавания в современной школе
МБОУ «СОШ с УИОП №62» , Татарстан Респ
«Развитие коммуникативной компетенции при обучении лексике на уроке иностранного языка»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Жданова Елена Сергеевна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет» , Ставропольский край
«Лексические средства выражения процесса невербальных агрессивных действий»
Невербальная агрессия имеет широкое распространение в языке, что приводит к необходимости подробного изучения ее отдельных вопросов. Данная статья направлена на установление наиболее распространенных групп лексических средств, идентифицирующих процесс агрессии как одного из видов эмоционального реагирования.
Общее направление
ГБОУ ВО «Высшая школа музыки Республики Саха (Якутия) (институт) им. В.А. Босикова» , Саха /Якутия/ Респ
«Развитие лексических навыков музыкально-одаренных детей на основе песенного материала»
Филология и литература
МБОУ «СШ № 20» , Красноярский край

