List of publications on a keyword: «»


Филологические науки

Publication date: 12.12.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Diniia D. Garaeva
Elabuga Institute FAEI of HE "Kazan (Volga) Federal University" , Татарстан Респ

«Специфика использования номинативных фразеологических единиц в современной американской и британской прессе»

Download an article

Abstract: this article analyzes the structural-semantic functioning of idioms as a component of the nominative phraseological units on the pages of modern English periodicals.

Publication date: 12.12.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Ilia G. Nikitichev
FSBEI of HE "Kursk State University" , Курская обл

«Ксенолингвистика как проблема языкознания, подходы к её решению и отражение в научной фантастике»

Download an article

В статье поставлена проблема языковой коммуникации, осуществляемой не представителями вида Человек разумный. Обозначены причины и характер её отличий от человеческого языка, оценена вероятность преодоления создаваемого ей барьера в коммуникации. Рассмотрено отражение данной проблемы в научно-фантастических произведениях. Сделан вывод о практической значимости рассмотрения проблемы для лингвистики.

Publication date: 14.11.2017
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Viktoriia A. Sergucheva
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ

«Трансформация образа нигилиста в романе Н.С. Лескова «На ножах»»

Download an article

В представленной статье рассматривается трансформация образа нигилиста, отражение его в романе Н.С. Лескова «На ножах». Анализируются основные герои – нигилисты – Евгений Базаров и Павел Горданов.

Publication date: 13.12.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Anastasiia G. Sakharchuk
UO "Baranovichskii gosudarstvennyi universitet" , Belarus

«Транскрипция и транслитерация как способы перевода русскоязычных мифонимов на английский язык»

Download an article

Статья посвящена проблеме адекватности перевода русскоязычных мифонимов на английский язык посредством транскрипции и транслитерации. Методом сплошной выборки автор извлекает эквиваленты русскоязычных мифонимов из англоязычной энциклопедической литературы и проводит их семантический анализ, сопоставляя его результаты со значением оригинальных русскоязычных лексем. Автор приходит к выводу, что смысловой перевод русскоязычных мифонимов более эквивалентен, чем превалирующие транскрипция и транслитерация, но не всегда осуществим.