Список публикаций по ключевому слову: «нотация»


Педагогика

Дата публикации: 12.10.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Комарова Людмила Николаевна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Московская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии – МВА им. К.И. Скрябина» , Москва г

«Обучение аннотированию научных текстов на иностранных языках в неязыковых вузах»

Скачать статью

В данной статье рассматривается сущность аннотирования, виды аннотаций, требования, которые предъявляются к процессу аннотирования и упражнения, которые помогут студентам кратко и четко излагать содержание текста в сжатой форме

Педагогика общеобразовательной школы

Дата публикации: 29.04.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Потрикеева Елена Сергеевна , канд. пед. наук , доцент
Сенчило Екатерина Тимофеевна , студентка
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова» , Челябинская обл

«Формирование навыков и умений письма на иностранном языке»

Скачать статью

В статье рассматривается одна из самых актуальных тем в современной методике обучения иностранному языку. Многолетнее неприятие письменной речи как цели обучения в школе привело к тому, что учащиеся школы не умеют пользоваться иноязычной письменной речью, и это в эпоху информационно-компьютерных технологий, когда письменная речь всё больше выполняет первейшую коммуникативную функцию – обмен и передача информации, и тем более проверяется в формате ЕГЭ по иностранному языку.

Филологические науки

Дата публикации: 14.11.2014 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кузьмина Анастасия Петровна , студентка 4 курса
Петрова Александра Павловна , канд. филол. наук , доцент, преподаватель
Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Национально-культурные коннотации женских имен в якутских сказках и их перевод на английский язык»

Скачать статью

Статья посвящена вопросам передачи безэквивалентной лексики, в частности женских имен собственных, с якутского языка на английский. В исследовании использованы такие методы, как описательный метод и сравнительно-сопоставительный анализ. Автор в процессе анализа имен обнаружил дополнительные подтекстовые значения или сакральные функции в составе имен мифологических героев.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 25.11.2014 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Лаптева Екатерина Александровна , старший преподаватель кафедры иностранных языков с курсом латинского языка
ФГБОУ ВО «Южно-Уральский государственный медицинский университет» Минздрава России , Челябинская обл

«Специфические особенности перевода научных текстов медицинского характера»

Скачать статью

Данная статья раскрывает особенности перевода научных текстов медицинской тематики с английского языка на русский язык. Анализируемые лексические единицы подвергаются определенным переводческим трансформациям (заменам и добавлениям), характерным для научного языка. Подробно рассматриваются примеры лексической замены, представленной конкретизацией. Также исследуются лексические единицы с особо узким значением, применяемые только в медицинском контексте.

Воспитание как приоритетная задача современного образования

Дата публикации: г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Цурюмова Светлана Владимировна , канд. пед. наук , педагог дополнительного образования, заместитель директора по научно-методической работе
МБОУ ДОД «Дворец детского творчества» , Калмыкия Респ

«Эстетическое воспитание в учреждении дополнительного образования детей на основе принципа этнокультурной коннотации»

Скачать статью

В статье раскрываются вопросы образовательного процесса, основанного на принципе этнокультурной коннотации, который эффективно способствует воспитанию эстетической культуры школьников.