Список публикаций по ключевому слову: «реципиент»


Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 10.07.2020 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Савицкая Екатерина Владимировна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Самарский государственный социально-педагогический университет» , Самарская обл

«Имплицитный компонент значений языковых единиц и его влияние на языковое мышление»

Скачать статью

В статье рассматривается соотношение имплицитного и эксплицитного компонентов семантики языковых единиц и его взаимосвязь с языковым мышлением. Показывается, что имплицитный (приращенный) смысл языковой единицы бывает инференциальным либо конвенциональным. Русский и английский языки сопоставляются в плане преобладания имплицитного либо эксплицитного смысла в семантике их единиц. Характеризуются достоинства и недостатки обоих видов преобладания и их связь со строем языка.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 19.02.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Григорьева Евгения Артуровна , канд. филол. наук , ведущий государственный судебный эксперт
ФБУ Чувашская лаборатория судебной экспертизы Минюста России , Чувашская Республика - Чувашия
Петрова Ольга Александровна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова» , Чувашская Республика - Чувашия

«Способы освоения иноязычной лексики в русском языке (на примере чувашской лексемы «хамăр ял»)»

Скачать статью

В данной статье исследование посвящено изучению способов освоения лексики чувашского языка. На примере освоения лексемы хамăр ял показано, как происходит фонетическое, графическое, морфологическое и семантическое освоение заимствований в языке-реципиенте.

Филология

Дата публикации: 28.12.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Ангалева Мария Анатольевна , канд. филол. наук , доцент
ФГКВОУ ВО «Военный университет» Минобороны России , Москва г

«Антропонимическое высказывание и антропоцентризм как продукт реализации речевых стратегий коммуникантов (на материале английского языка)»

Скачать статью

Статья посвящена анализу реализации языковых стратегий и тактик при употреблении антропонимических и антропоцентрических высказываний, т.е. высказываний, содержащих обозначение свойств коммуниканта и свойств человека вообще. В работе анализируются примеры из английской литературы, подтверждающие выдвинутые в статье положения.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 19.04.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Глотова Татьяна Александровна , канд. филол. наук , доцент
Алиева Терана Рамидовна , студентка
ФГБОУ ВО «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова» , Северная Осетия - Алания Респ

«Лингвистические средства языкового воздействия и их репрезентация в рекламных текстах»

Скачать статью

Статья посвящена исследованию вопроса манипулятивного воздействия на человека в рекламном тексте. В результате анализа характера рекламного воздействия на реципиента делается вывод о том, что манипулирование через речевое воздействие является безусловным признаком любого рекламного текста.

Экономические науки

Дата публикации: 02.06.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Яковлева Анастасия Дмитриевна , студентка
Сигарев Александр Викторович , канд. экон. наук , доцент
ФГОБУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации» , Москва г

«Роль бюджета как инструмента сглаживания социально-экономического неравенства»

Скачать статью

Одним из инструментов сглаживания социально-экономического неравенства является перераспределение бюджета. Известно, что в России достаточно большое число регионов-реципиентов и относительно малое регионов-доноров, тем не менее часть денежных средств, полученных от «доноров», направляется в относительно бедные регионы в том числе с целью снижение социальной напряженности в этом регионе. В статье проведен анализ уровня жизни, дотаций из бюджета и показателей неравенства в 10 наиболее дотируемых регионах России, по сравнению с 10 регионами-донорами, на основании чего выявлена зависимость степени неравенства от экономического состояния региона, а также причины, влияющие на эту зависимость.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 30.01.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Головащенко Алиса Евгеньевна , магистрант
Зуева Таисия Ивановна , старший преподаватель
ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет» , Ставропольский край

«Особенности использования трансформаций при переводе поэтических произведений Леконта де Лиля на английский и русский языки»

Скачать статью

В целях решения проблемы передачи содержания иноязычного поэтического текста перед переводчиком встает вопрос о необходимости тщательного отбора языковых средств, дающих возможность наиболее адекватного решения переводческих задач на языке-реципиенте. С одной стороны, при сравнении текста оригинала с его версией на другом языке обнаруживаются неизбежные потери не только в плане содержания, но и на уровне эмоционально-эстетической составляющей поэтического текста, с другой – в тексте перевода наблюдаются проявления индивидуальных особенностей автора-интерпретатора. Авторы приходят к выводу о том, что адекватная эквивалентность текста оригинала и его иноязычной версии достигается благодаря использованию так называемых переводческих трансформаций.

Лингвистика и межкультурная коммуникация

Дата публикации: 01.06.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Плескач Юлия Игоревна , магистрант
ФГБОУ ВО «Томский государственный педагогический университет» , Томская обл
Власова Дарья Васильевна , студентка
Власова Ольга Васильевна , студентка
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край

«Значимость адресата при осуществлении перевода»

Скачать статью

В данной работе поднимается вопрос о значении адресата при осуществлении перевода, лингвистических и культурно-исторических особенностях, необходимых для учета переводчиком в своей профессиональной деятельности.