Список публикаций по ключевому слову: «эмотивность»



Филология

Дата публикации: 15.09.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Безматерных Ольга Александровна , магистрант
Ма Татьяна Юрьевна , д-р филол. наук , профессор
ФГБОУ ВО «Амурский государственный университет» , Амурская обл

«Эмотивы «fear» и «terror»в коротких рассказах Э.А. По»

Скачать статью

В статье представлены результаты анализа коротких рассказов Э.А. По, в которых методом сплошной выборки были выявлены ключевые слова-эмотивы, репрезентирующие главную идею художественного произведения, его концептуальный замысел. Было установлено, что эмотивы «fear» и «terror» преобладают в количественном соотношении над другими лексическими единицами, номинирующими эмоции в текстах коротких рассказов, и позволяют читателю воспринять как единое целое разрозненные по форме, но объединенные тематически произведения.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 30.01.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Шингарова Сельмира Декабрьевна , учитель английского языка
МБОУ «СОШ №15 им. Цахаева З.З.» , Дагестан Респ

«Об эмотивности и эмотивах в лезгинском и русском языках»

Скачать статью

В статье рассматриваются особенности реализации эмотивности и эмотивов в лексике лезгинского и русского языков. Автор отмечает, что принципы классификации эмотивов пока ещё чётко не разработаны, их типология не создана. Поэтому исследование в данной области представляется особенно актуальным.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 08.06.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Король Елена Витальевна , канд. филол. наук , доцент
Корнеева Валентина Викторовна , студентка
БУ ВО «Сургутский государственный университет» , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО

«Особенности перевода фразовых глаголов в рекламном тексте»

Скачать статью

Статья посвящена изучению стратегий перевода фразовых глаголов в слогане, воплощающем в себе идею всей рекламной компании. Вследствие невозможности точного перевода возникают проблемы с адаптацией рекламного текста в русскоговорящей среде. Широкое использование фразовых глаголов в текстах слоганов способствует эмотивности текста, уменьшению дистанции между рекламодателем и покупателем, что способствует высокому спросу на предлагаемый товар. Исследование показало, что семантика фразовых глаголов в слоганах при переводе приемом сужения нивелируется, а, следовательно, не учитываются все факторы их функционирования в тексте слогана, с частичной потерей когнитивной и эмотивной информации.

Филология

Дата публикации: 02.12.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Мартемьянова Екатерина Андреевна , канд. филол. наук , доцент
ФГКВОУ ВО «Военная академия связи им. Маршала Советского Союза С.М. Буденного» , Санкт-Петербург г

«Репрезентация эмоционального напряжения в современном англоязычном тексте»

Скачать статью

В статье рассматриваются такие аспекты текста, как эмотивность и эмоциогенность, приводится обоснование выделения нового типа репрезентации эмотивной ситуации с множественным субъектом состояния в современном англоязычном тексте.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 05.10.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Мартемьянова Екатерина Андреевна , канд. филол. наук , доцент
ФГКВОУ ВО «Военная академия связи им. Маршала Советского Союза С.М. Буденного» , Санкт-Петербург г

«Дискретность множественного субъекта состояния»

Скачать статью

Статья посвящена расширению терминологического аппарата эмоциологии текста. Приводится обоснование введения термина «дискретность» при изучении репрезентации эмотивных ситуаций с множественным субъектом состояния с последующим описанием репрезентации эмотивных ситуаций с дискретным и недискретным множественным субъектом состояния в современном англоязычном тексте.