List of publications on a keyword: «повести»
Коррекционная педагогика
MBOU "SOSh 44" , Курганская обл
«Podgotovka detei s ogranichennymi vozmozhnostiami zdorov'ia k OGE po russkomu iazyku cherez proektnuiu deiatel'nost' (iz opyta raboty)»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Dzhordzh Eliot - "zhemchuzhina" viktorianskoi literatury (k 200-letiiu so dnia rozhdeniia pisatel'nitsy)»
В статье, посвященной юбилею известной английской писательницы XIX века Джордж Элиот, рассматриваются важнейшие моменты ее биографии и творчества. Автор статьи дает краткую характеристику основных произведений Элиот и пытается проследить эволюцию эстетических взглядов писательницы. В данной статье также делается краткий обзор современных критических статей российских и зарубежных исследователей творчества Элиот.
Филология и лингвистика
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Rol' prirodnykh stikhii v povesti I.S. Turgeneva "Veshnie vody»
В статье предпринимается попытка исследования роли природных стихий в повести «Вешние воды» для раскрытия идейно-художественного смысла произведения, определения особенностей тургеневской концепции любви, выраженной в повести. Выявляется, что мотивы и сравнения, связанные со стихиями солнца, солнечного света, света звезд, теплого вихря способствуют созданию образа возвышенной, чистой, идеальной, одухотворенной любви, обладающей преобразующим началом (любовь Санина и Джеммы). Порывы ветра, гул грозы символизируют стихию страсти, лишающую человека воли и превращающую его в раба (страсть Санина к Полозовой). В повести показана амбивалентность любовного чувства.
Филологические науки
Tatiana N. Kolosova , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г
«Особенности перевода лексических средств передачи любви в «Повестях Белкина» на китайский язык»
Статья посвящена исследованию лексических средств передачи любви в «Повестях Белкина» А.С. Пушкина. Особое внимание обращается на выявление причин, которые определяют выбор и особенности лексических, грамматических и др. средств китайского языка при переводе проявления и выражения любовных эмоций героями «Повестей». Рассмотрены случаи эквивалентного, частично эквивалентного и безэквивалентного перевода. Работа предназначена в первую очередь тем, кто интересуется сопоставительной лингвокультурологией.