List of publications on a keyword: «конкретизация»


Филология

Publication date: 15.04.2024
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Olga K. Bavaeva , candidate of philological sciences
Moskovskii universitet im. A.S. Griboedova , Москва г

«Osobennosti perevoda stikhotvoreniia "Sebe, liubimomu" Vladimira Maiakovskogo na angliiskii iazyk»

Download an article

В статье анализируются два перевода стихотворения В. Маяковского «Себе, любимому», выполненных Патрисией Блейк и Андреем Кнеллером. В работе поставлена цель выявить особенности данных переводов, определить какие переводческие приемы позволили воспроизвести произведение на другом языке. Для достижения цели работы используются методы семантико-стилистического и сопоставительного анализов. Исследование показало, что для достижения коммуникативной и художественной эквивалентности авторы переводов используют лексические, синтаксические, грамматические трансформации и другие переводческие приемы.

Педагогическая и коррекционная психология

Publication date: 22.02.2019
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Olga A. Parshina , master of psychological sciences
FSBEI of HE "Voronezh State Pedagogical University" , Воронежская обл

«The development of goal setting in adolescents on the example of a children's public organization»

Download an article

The article touches on the problem of formation pmpose setting as a process that provides a subjective activity and teenagers' success in daily life, and as a result of self-construction in club activity.

Филологические науки

Publication date: 08.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Alina K. Galieva
Institute of International Relations, History and Oriental Studies of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ

«Способы перевода стилистических средств в афоризмах Бернарда Шоу»

Download an article

В статье рассматриваются наиболее употребляемые способы перевода стилистических средств в афоризмах Бернарда Шоу, а также изучается специфика их перевода. В работе представлен лингвостилистический анализ афоризмов.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 20.05.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Marina V. Emelina
FSBEI of HE "Tolyatti State University" , Самарская обл

«Пути достижения эквивалентности и адекватности перевода онлайн-каталога «Next» с английского на русский язык»

Download an article

Данное исследование посвящено специфике перевода онлайн-каталога. Одним из способов репрезентации продукта обширному кругу потребителей является онлайн-каталог, информация из которого перекодируется на другие языки. Кроме того, проводится локализация сайта, направленная на его приспособление к потребностям покупателей из других стран. При проведении исследования онлайн-каталога «Next» используются следующие методы: анализ и синтез, сравнительно-сопоставительный анализ, трансформационный анализ. Результатом работы является описание закономерностей перевода онлайн-каталога.

Publication date: 25.11.2014
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Ekaterina A. Lapteva
SBEI of HPE "South Ural State Medical University" , Челябинская обл

«Специфические особенности перевода научных текстов медицинского характера»

Download an article

Данная статья раскрывает особенности перевода научных текстов медицинской тематики с английского языка на русский язык. Анализируемые лексические единицы подвергаются определенным переводческим трансформациям (заменам и добавлениям), характерным для научного языка. Подробно рассматриваются примеры лексической замены, представленной конкретизацией. Также исследуются лексические единицы с особо узким значением, применяемые только в медицинском контексте.