Список публикаций по ключевому слову: «»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Челябинский государственный университет» , Челябинская обл
«Лингвопрагматические особенности самопрезентации немецких досуговых сообществ в медиадискурсе»
В статье рассматриваются особенности самопрезентации некоммерческих досуговых сообществ Германии. Раскрывается значение термина «самопрезентация», проанализированы техники реализации имиджевой стратегии досуговых сообществ в сети Интернет, приведены примеры. Как отмечает автор статьи, самопрезентация досугового сообщества Германии является прагматической и коммуникативной стратегией, сообщество организует самопрезентацию на уровне текстов как знакомство, стремясь пробудить интерес к себе, создать положительное отношение.
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Мотив радости в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»»
Статья посвящена изучению функционирования мотива радости в итоговом романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» в аспекте религиозно-нравственных и философских исканий писателя. Категория радости рассматривается в сопоставлении с категорией страдания как неотъемлемый смысловой компонент романа. Прослеживается связь указанного мотива с символическим характером системы образов. Выявляется, что мотив радости, приобретающий в романе концептуальное значение, способствует выражению идеи возможности преображения страшного, катастрофичного мира, находящегося на грани Апокалипсиса, через веру, любовь и возрождающую силу духовной радости.
ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского» , Саратовская обл
«К вопросу о роли литературной классики в начале ХХ в. (опыт диалога о Л.Н. Толстом: М.А. Алданов и А.П. Скафтымов)»
В статье обозначены моменты сближения и расхождения М.А. Алданова и А.П. Скафтымова в осмыслении «философии жизни» Л.Н. Толстого. Рассматривая данную «диалогическую ситуацию» как пример литературно‐критической и теоретико‐методологической рецепции русской литературной классики, автор статьи аргументирует мысль о ее значимости в современной социокультурной ситуации, в условиях актуализации культурной самоидентификации.
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский горный университет» , Санкт-Петербург г
«Особенности и трудности перевода терминов и словосочетаний с профессионального английского языка при подготовке студентов горных специальностей»
В статье раскрываются особенности и трудности устного и письменного перевода англоязычных терминов, используемых в горнодобывающей промышленности. Рассматриваются правила перевода слов и словосочетаний с английского языка на русский, приводятся поясняющие примеры. Автор статьи пришел к заключению о возникновении типичных ошибок и трудностей при переводе терминов профессионального языка горнодобывающей промышленности в случаях различия структуры и правил словообразования английского и русского языков.
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Концепт «Якутия» в произведениях А.А. Бестужева-Марлинского»
Павлодарский государственный педагогический институт , Казахстан
«Лингвометодические основы работы с художественным текстом на уроках русского языка»
Данная статья посвящена лингвистическому и филологическому анализу художественно текста. Определяется различие между лингвистическим и филологическим анализом текста. Автор статьи опирается на труды исследователей, рассматривающих процесс анализа текста в контексте лингвостилистического, комплексного, герменевтического, коммуникативно-деятельностного, культурно-исторического подхода. Согласно мнению автора, необходимо повысить лингводидактические требования к качеству учебных текстов, а именно учебные тексты должны стать высшей единицей обучения речевой деятельности, способствовать решению языковыми средствами коммуникативных задач в конкретных формах и ситуациях общения.
МБУДО «Центр детского творчества «Азино» , Татарстан Респ
«Формы причастия в английском и турецком языках»
Статья посвящена сопоставительному описанию основных причастных форм в современном турецком и английском языках в функционально-семантическом и системно-структурном аспектах. Раскрываются особенности составления причастных форм в английском и турецком языках, приводятся примеры. По мнению автора, сопоставительный анализ причастных форм английского и турецкого языков вносит определенный вклад в изучение грамматического строя английского и турецкого языков, а также в сопоставительную лингвистику.
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена» , Санкт-Петербург г
«Киноперевод и феномен интертекстуальности: переводческий анализ текста»
В статье описываются специфические аспекты переводческого анализа художественного кинотекста. Отмечается важность правильного перевода интертекстуальных словосочетаний при преобразовании художественного текста в киносценарий, поскольку интертекстуальных словосочетания выполняют сюжетно-связующую функцию. Автор статьи приводит примеры несоблюдения правила перевода интертекстуальных словосочетаний. Сделан вывод о необходимости составления плана воссоздания интертекстуальных связей между кинотекстом и художественным текстом или между двумя кинотекстами, связанными между собой сюжетом, в целях избегания возникновения вариативности и снижения качества перевода.
ФГБОУ ВО «Уральский государственный горный университет» , Свердловская обл
Песина Светлана Андреевна , д-р филол. наук , профессор
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова» , Челябинская обл
«Роль языка в межкультурной коммуникации»
В данной статье рассматривается проблема языка в межкультурном аспекте. Ключевое содержание статьи составляет анализ языка как одного из основных компонентов культуры. Основное внимание авторы статьи акцентируют на том, что универсальный и единый характер сущностных свойств языка создает главную лингвистическую предпосылку для взаимопонимания народов, пользующихся различными языками, а, следовательно, и предпосылку для усвоения любого конкретного языка представителем любого языкового коллектива.
НОУ ВО «Региональный открытый социальный институт» , Курская обл
«Методика разноуровневого обучения в преподавании иностранного языка студентам высших учебных заведений»
В статье рассматриваются вопросы применения дифференцированного подхода к обучению студентов иностранному языку. Отмечается необходимость индивидуального подхода к каждому ученику в связи с разным уровнем знаний и способностей учащихся к обучению иностранному языку. Делается вывод о способности дифференцированного обучения обеспечить студентов минимумом знаний, умений и навыков, предусмотренных образовательной системой.