Центр научного сотрудничества "Интерактив плюс"
info@interactive-plus.ru
+7 (8352) 222-490
2130122532
Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
428000, Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, улица Гражданская, дом 75
+7 (8352) 222-490
RU
428000
Чувашская Республика
г.Чебоксары
ул.Гражданская, д.75
56.125001
47.208966

Исследования лексикологии, семантики и текстологии русского языка в Швеции

Статья в сборнике трудов конференции
VII Международная научно-практическая конференция «Педагогическое мастерство и педагогические технологии»
Creative commons logo
Опубликовано в:
VII Международная научно-практическая конференция «Педагогическое мастерство и педагогические технологии»
Автор:
Тарасов К. Г. 1
Рубрика:
Педагогика высшей профессиональной школы
Рейтинг:
Статья просмотрена:
2360 раз
Размещено в:
eLibrary.ru
1 ФГБOУ ВО «Петрозаводский государственный университет»
Для цитирования:
Тарасов К. Г. Исследования лексикологии, семантики и текстологии русского языка в Швеции: сборник трудов конференции. // Педагогическое мастерство и педагогические технологии : материалы VII Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 1 мая 2016 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.] – Чебоксары: Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2016. – С. 98-100. – ISSN 2411-9679.

  • Метаданные
  • Полный текст
  • Метрики

Аннотация

В данной статье показано внимание исследователей русского языка в Швеции к вопросу изучения его лексикологии и семантики, текстологии. Автор приходит к выводу, что за последние пятьдесят лет интерес к научному изучению русского языка среди шведских ученых значительно возрос.

Список литературы

  1. 1. Bi?ly? M. Far bofiken och fonologin se ut hur som helst? (Nagra funderingar som framkallats av en fonologisk potatis) // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. Uppsala: Uppsala Universitet. – 1987. – №35. – P. 157–173.
  2. 2. Ferm L., Linngren L. Rysk Textkorpus. Presentation av ett forskningsprojekt // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1988. – №36. – P. 77–83.
  3. 3. Lonngren L. Den ryska textkorpusen i Uppsala. Nagra preliminara resultat // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1990. – №39. – P. 125–141.
  4. 4. Lonngren L. Om process- och tillstandsbetydelse hos vissa ryska verb // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1976. – №11. – P. 4–13.
  5. 5. Lonngren L. Semantisk analys av konklusiva handlingsverb i ryskan // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. Uppsala: Uppsala Universitet, 1972. – №1. – P. 3–58.
  6. 6. Maier I. Die semantik von «rechts’ und «links’ auf Russisch und die dimension des rersonenbezugs // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1993. – №42. – P. 57–77.
  7. 7. Maier I. Vad orden betyder. Om en mangfacetterad beskrivning av lexikaliska betydelser // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1994. – №43. – P. 39–71.
  8. 8. Maier I. «Allvarligt’ pa ryska // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1995. – №44. – P. 63–88.
  9. 9. Maier I. Instrumentalitat als semantische kategorie und ihr sprachlicher ausdruck im russischen // Uppsala Slavic Papers. Uppsala: Slaviska institutionen vid Uppsala Universitet, 1990. – №17. – 92 p.
  10. 10. Nilsson M. Ryska: Nyborjakurs, del 1. Textlasning. Goteborg: Goteborgs Universitet. Inst for sprak och literaturer, 2009. – 22 p.
  11. 11. Steensland L. Recension av Efremova och Radievskaja, Oc?erk russkogo proiznos?enija sravnitel’no so s?vedskim // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1978. – №15. – P. 42–61.
  12. 12. Vamling K. A note on Russian blues // Slavica Lundensia. – Lund: Lund Unversitet, 1986. – №10. – P. 225–233.
  13. 13. Бальчюнене Н.И. Русский язык как родной для эмигрантов и иностранный для обучения за рубежом и в России: проблемы и пути решения [Текст] // Глобальный научный потенциал. – 2014. – №2(35). – С. 15–18.
  14. 14. Бальчюнене Н.И., Тарасов, К.Г. К вопросу об адаптации мигрантов и их семей к условиям проживания и работы [Текст] // Развитие современного образования: теория, методика и практика сборник материалов II Международной научно-практической конференции. – Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2015. – С. 205–206.
  15. 15. Бальчюнене Н.И. О разработке словаря для лесного сектора экономики / Н.И. Бальчюнене, К.Г. Тарасов // Педагогическое мастерство и педагогические технологии: Сборник материалов III Международной научно-практической конференции. – Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2015. – С. 63–64.
  16. 16. Калмыкова С. Русский язык в Швеции гарантируется законом // Око планеты, 2003 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://oko-planet.su/politik/newsday/221733-russkiy-yazyk-v-shvecii-garantiruetsya-zakonom.html
  17. 17. Лённгрен Т. Развитие семантики диалектного слова в русских переселенческих говорах [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1993. – №42. – С. 25–56.
  18. 18. Лённгрен Т. Толкование значений слов в неподготовленной речи на материале островных русских говоров старообрядцев [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1994. – №43. – С. 93–107.
  19. 19. Майер И. Банальности – тип «городского фольклора» [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1991. – №40. – С. 33–46.
  20. 20. Майер И. Как применять использовать? Об употреблении глаголов «пользования» в русском и шведском языках [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1986. – №33. – С. 5–77.
  21. 21. Майер И. Русские наречия со значением «случайно, нечаянно’ [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1998. – №46. – С. 5–29.
  22. 22. Сидорова Т. Просторечная лексика в современном говоре [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1992. – №41. – С. 111–120.
  23. 23. Сидорова Т. Русское просторечие как социально-языковая и стилистическая категория [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1990. – №39. – С. 93–106.
  24. 24. Тарасов К.Г., Бальчюнене, Н.И. Развитие терминологических исследований в лесной промышленности и лесном хозяйстве // Инновации в промышленности и социальной сфере: Материалы 2-ой республиканской научно-технической конференции, посвященной 75-летию Петрозаводского государственного университета. – ФГБОУ ВПО «Петрозаводский государственный университет», 2015. – С. 26.
  25. 25. Тарасов К.Г. Финский опыт формирования мультикультурных коллективов [Текст] / К.Г. Тарасов, Н.И. Бальчюнене // Наука, образование, инновации в приграничном регионе: Материалы республиканской науч.-практ. конф. – Петрозаводск: ООО «Verso», 2015. – C. 12–13.
  26. 26. Тарасов К.Г. Финский опыт формирования мультикультурных коллективов [Текст] / К.Г. Тарасов, Н.И. Бальчюнене // Наука, образование, инновации в приграничном регионе: Материалы республиканской науч.-практ. конф. – Петрозаводск: ООО «Verso», 2015. – C. 12–13.
  27. 27. Ферм Л. Что такое «тусовка»? (К вопросу новых слов в языке прессы) [Текст] // Slovo: Journal of Slavic Languages and Literatures. – Uppsala: Uppsala Universitet, 1991. – №40. – С. 13–32.
  28. 28. Шегельман И.Р. К вопросу адаптации семей трудовых мигрантов в условиях реализации крупных инвестиционных проектов [Текст] / И.Р. Шегельман, М. Н. Рудаков // Экономическая наука сегодня: теория и практика: Материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. (30.04.2016 г.). – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.