в статье исследована эмотивно-оценочная функция английского сленга в романах Марио Пьюзо. В качестве методов исследования использовались анализ лингвистической литературы, сплошная выборка, описательный и контекстуальный анализ. Авторы пришли к выводу, что используемые Марио Пьюзо сленгизмы, а также их переводческие трансформации весьма экспрессивны, позволяют тонко и точно передать настроение персонажей, ярко характеризуют их речь.
проблема настоящего исследования заключается в поиске ответа на вопрос: как культурологический компонент в содержании иноязычных дискурсов способствует формированию социокультурной компетенции школьника. Использованы методы анализа методической литературы, программной документации и учебно-методических комплектов по английскому языку для общеобразовательной школы. Применение данных методов позволило нам сделать вывод, что культурологический компонент в иноязычных дискурсах успешно решает возложенные на него задачи, отражая лингвокультурный опыт и ценности представителей разных культур.
исследование, представленное в статье, направлено на решение проблемы эстетического воспитания учащихся начальной школы через содержание иноязычных сказок о животных, а также деятельностные компоненты взаимодействия школьника с таким речевым материалом. Достижение цели исследования предполагало применение методов анализа методической литературы, художественного произведения (сказочного текста на английском языке) и программной документации для 2–4 классов общеобразовательной школы. Сделан вывод о том, что эмоционально-ценностный потенциал содержания сказочных текстов о животных и правильно под...