List of publications on a keyword: «»
Филология и лингвистика
FSAEI of HE "Belgorod State National Research University" , Белгородская обл
««Только в Индии святой всё понял я впервые»: Индия в творчестве К.Д. Бальмонта»
Taurida Academy FSAEI of HE "V.I. Vernadsky Crimean Federal University" , Крым Респ
«Особенности перевода рассказа Агаты Кристи «Тайна испанской шали»»
Агата Кристи остается одной из самых ярких представительниц детективного жанра, ее произведения издавались миллиардными тиражами и по сей день издаются, а также переведены на более чем на сто языков. В нашей работе мы собираемся провести сравнительный анализ рассказа «Mr Eastwood’s Adventure» А. Кристи с его переводом Д. Шовкуна «Тайна испанской шали», обращая внимание на перевод интернационализмов, которые Агата Кристи активно использует в данном рассказе, полноту передачи текста, а также экспрессивную составляющую произведения.
Taurida Academy FSAEI of HE "V.I. Vernadsky Crimean Federal University" , Крым Респ
«The use of speech manipulation in political text»
Speech manipulation is a complex psycholinguistic process. The main distinguishing features of manipulation are the hidden nature of influence, desire of author to subordinate the addressee and to change his point of view. The speech manipulator should have skillful linguistic and psychological skills. Manipulation is commonly used in almost all spheres of human activity, including politics. Political text as a kind of manipulation of public's consciousness is one of the most essential and the least understood problems in contemporary speech communication.
Taurida Academy FSAEI of HE "V.I. Vernadsky Crimean Federal University" , Крым Респ
«Особенности перевода семантического поля «страх» в романе С. Кинга «Мизери»»
Одним из спорных моментов современного переводоведения, является перевод художественных произведений. С одной стороны, стоят переводоведы, которые придерживаются того, что всё-таки перевод должен быть качественной копия оригинала. С другой стороны, мнение о вольности перевода и что только такой перевод может быть удачным. Мы рассматриваем перевод романа «Мизери» С. Кинга и его вариант перевода Е. Харитоновой на русский язык, акцентируя внимание на передаче стилистических фигур и синтаксических приемов, образующих семантическое поле «страх» при переводе.
Taurida Academy FSAEI of HE "V.I. Vernadsky Crimean Federal University" , Крым Респ
«Феномен психологизма как художественного приёма в литературе»
Литературный психологизм относится к таким особенностям художественной формы произведения, которые обусловлены определенным содержанием, необходимостью более глубокого воплощения нравственной проблематики, раскрытие идейных, философских, этических поисков героя, его внутреннего мира. Цель психологического анализа – создание полноценного художественного образа в произведении с определенным типом проблематики, попытки передать сложность человеческого характера. Создаётся этот художественный образ посредствам прямой, косвенной и суммарной форм психологизма и свойственных каждой форме приёмов и средств обозначение действительности.
Taurida Academy FSAEI of HE "V.I. Vernadsky Crimean Federal University" , Крым Респ
«Публицистические заголовки в прагматическом аспекте и их использование в англоязычных изданиях»
При рассмотрении публицистических заголовков с точки зрения прагматики, стоит упомянуть, что прагматика изучает факторы, объясняющие выбор языковых средств, в социальном взаимодействии и влияние такого выбора на людей. Как область науки, прагматика непосредственно связана с изучением смысла письменного или же устного сообщения, а также интерпретация этого смысла читателями, либо же слушателями. В данной статье автор рассматривает, какие основные принципы создания заголовков, и какие стилистические средства чаще всего используются в англоязычных публицистических текстах и их какова их роль во взаимодействии с читателем.
Винокурова Надежда Ивановна , научный сотрудник
FGBUN "Institut gumanitarnykh issledovanii i problem malochislennykh narodov Severa SO RAN" , Саха /Якутия/ Респ
«Имя прилагательное в якутском языке (в сопоставлении с тувинским и хакасским языками)»
В статье освещаются структурно-семантические особенности относительных прилагательных якутского языка в сопоставлении с аналогичным разрядом прилагательного в тувинском и хакасском языках. Установлено, что подобные прилагательные являются производными и образуются при помощи определенных аффиксов, которые типологически сходны: в якутском языке это -кы, -таа(ы, -лаах; в хакасском – - тығ, -гi, -дағы; в тувинском – -тыг, -гы, -дагы. Подобные типологические сходства обсуждаемых разрядов прилагательных свидетельствуют о том, что данные формы прилагательных являются древними образованиями.
Надежда В. Дронякина , candidate of philological sciences , доцент
Institute of Philology, History and Arts of Humanitarian and Pedagogical Academy (branch) FSAEI of HE "Crimean Federal University named after V.I. Vernadsky " , Крым Респ
«Номинация посуды в английском языке: лексико-семантический и этимологический аспекты»
FSBEI of HPE "North Ossetia State University named after K.L. Hetagurov" , Северная Осетия - Алания Респ
«Роль русского языка в обогащении осетинского языка пословицами и поговорками»
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Воплощение героического в творчестве В.П. Астафьева (на материале повести «Пастух и пастушка»)»
Статья посвящена исследованию проблемы героического в повести В.П. Астафьева «Пастух и пастушка». Раскрывается поэтика текста повести и особенности творческой индивидуальности писателя. По результатам обзора и анализа материалов по теме стало создание мультимедийного буктрейлер-проекта по повести В.П. Астафьева «Пастух и пастушка», который предназначен для реинтерпертации и популяризации военной прозы XX в.
FSBEI of HE “Pushkin State Russian Language Institute” , Москва г
«Названия жителей Архангельска и Архангельской области на страницах центральных и региональных СМИ»
В статье рассматриваются однословные катойконимы, употребляющиеся в роли названия жителей Архангельска и Архангельской области. Однословные катойконимы исследуются автором на материале текстов центральных и региональных СМИ: на примерах из газетного корпуса в составе Национального корпуса русского языка, а также на примерах из региональных изданий – газет «Архангельск» и «Правда Севера». Названия жителей Архангельска и Архангельской области служат иллюстративным материалом, позволяющим установить факторы, препятствующие или, напротив, способствующие употреблению тех или иных слов в роли катойконимов.
FGBUN "Institut gumanitarnykh issledovanii i problem malochislennykh narodov Severa SO RAN" , Саха /Якутия/ Респ
«Синтаксические конструкции якутского языка, сформированные частицей сурахтаах (в сопоставлении с тувинским языком)»
В статье освещаются эвиденциальные конструкции якутского языка, сформированные частицей сурахтаах в сопоставлении с тувинским языком. В результате структурно-семантического и сопоставительного анализов выявляются и описываются общие и отличительные параметры обсуждаемых конструкций в сопоставляемых языках. Эвиденциальная частица сурахтаах, образованная от имени существительного сурах, которое является монгольским заимствованием, имеет структурно-семантический эквивалент в тувинском языке (сураглыг), что свидетельствует о функционировании в сопоставляемых языках сходных средств передачи косвенной эвиденциальности.
FSAEI of HE "North-Caucasus Federal University" , Ставропольский край
«К истории термина английского языка как лингва франка в межкультурном взаимодействии»
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Иконические средства компрессии в манга»
ФГБУ «Московский научно-исследовательский институт глазных болезней им. Гельмгольца» Минздрава России , Москва г