Список публикаций по ключевому слову: «детская речь»
Коррекционная педагогика, дефектология
МДОУ «Д/С №94 КВ» , Коми Респ
«Словотворчество детей в дошкольном возрасте»
Грамматический строй – логика языка, его организующее начало, обеспечивающее использование всех его средств развития связной речи. Исследователи детской речи выделяют два взаимосвязанных процесса в освоении грамматики: подражание и языковое обобщение. На разных этапах онтогенеза роль этих процессов неодинакова. О важной роли языковых обобщений в освоении грамматики свидетельствуют инновации в сфере словоизменения и словообразования (типа «ложечком», «кукукает», «черезпрыгает» и др.).
Педагогические науки
Институт педагогики и психологии ФГБОУ ВО «Череповецкий государственный университет» , Вологодская обл
Павлова Наталия Павловна , канд. филол. наук , доцент, преподаватель
ФГБОУ ВО «Череповецкий государственный университет» , Вологодская обл
««Язык заплетается – нужно идти к логопеду...» (о понимании фразеологизмов дошкольниками)»
Филология и лингвистика
Келлерман Людмила Юрьевна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Ярославский государственный медицинский университет» Минздрава России , Ярославская обл
«Лексикографические противоречия при создании модели словаря детской билингвальной речи»
Ребенок-билингв обладает уникальным взглядом на мир, поскольку в нем находит отражение соединение нескольких культур. Эта уникальность проявляется в первую очередь на языковом уровне, и язык отражает его бикультурность. Изучение этого феномена и отражение его в лексикографической практике не разработано системно ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике. Впервые разработана модель лексикографического словаря с описанием речи ребенка-билингва. В качестве основного метода сбора материала использовано анкетирование.
ФГБОУ ВО «Ярославский государственный медицинский университет» Минздрава России , Ярославская обл
«Культурологические характеристики двуязычных детей»
Статья посвящена актуальным вопросам детского билингвизма в ситуации естественного двуязычия и его культурологическим характеристикам. Ребенок-билингв обладает уникальным взглядом на мир, поскольку в нем находит отражение соединение нескольких культур. Эта уникальность проявляется в первую очередь на языковом уровне, и язык отражает его бикультурность. Изучение этого феномена и отражение его в лексикографической практике не разработано системно ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике. В качестве основного метода сбора материала использовано анкетирование.
Коррекционная педагогика
МАДОУ «Д/С №16» , Свердловская обл
«Коррекционно-развивающие игры своими руками»
Психологические аспекты педагогической деятельности
Орлова Елена Вячеславовна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Ярославский государственный медицинский университет» Минздрава России , Ярославская обл
«Особенности структуры модели словаря-тезауруса речи детей-билингвов»
Одной из насущных проблем современной лингвистики и межкультурной коммуникации является лексикографическое описание слова в совокупности с его своеобразным культурным фоном. Эта проблема решается путем создания словарей, раскрывающих мир ребенка через язык. Речь ребенка-билингва никогда прежде не была предметом лексикографирования и лингвокультурного анализа. Избранный подход к изучению речевых особенностей двуязычных детей обусловлен той ролью, которую культурный фон способен играть в системе языковых средств отражения специфичного восприятия в условиях жизни в нескольких культурах одновременно. Впервые разработана модель лексикографического словаря с описанием речи ребенка-билингва. В качестве основного метода сбора материала использовано анкетирование.
Русский язык
МАОУ «Лицей №97» , Челябинская обл
«Словообразование детской речи»
Педагогика и психология
ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет» , Москва г
«Лингвокогнитивное моделирование и перевод детской речи: социальный аспект»
В данной статье рассмотрены аспекты лингвокогнетивного моделирования и перевода детской речи. С этих позиций характеризуется феномен мотивационной рефлексии, проявляющий стремление ребенка к «прояснению» внутренней формы наименования. Детская речь, а особенно ее развитие, всегда очень активно исследовалась множеством авторов. Кроме того, всегда акцентировалось внимание на процессах освоения языка, которые имеют свойство изменяться по мере взросления ребенка. В данной статье пойдет речь о переводе детской речи, а именно о его социальном аспекте, так как перевод детской речи всегда вызывал заинтересованность у исследователей, поскольку социальный аспект перевода детской речи на сегодняшний день до конца не изучен. Более глубокое раскрытие данного социального аспекта представлено в данной работе.